ويكيبيديا

    "en sus investigaciones" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في تحقيقاتها
        
    • في تحقيقاته
        
    • في التحقيقات
        
    • في بحوثها
        
    • في إجراء تحقيقاتها
        
    • أثناء التحقيقات
        
    • في تحقيقاتهما
        
    • خلال تحقيقاته
        
    • أثناء تحقيقاتها
        
    • فيما تجريه من تحريات
        
    • في تحقيقات
        
    • في بحوثه
        
    • في إطار تحقيقاتها
        
    • في إجراء التحقيقات
        
    • في التحريات التي يجريها
        
    Ya hemos expresado nuestra disposición a cooperar con todas las partes interesadas en sus investigaciones. UN وأعربنا عن استعدادنا للتعاون مع جميع اﻷطراف المعنية في تحقيقاتها.
    También se podría haber obtenido más información en Burundi, Rwanda, Sudáfrica y Uganda, cuyos Gobiernos se han mostrado todos dispuestos a ayudar a la Comisión en sus investigaciones. UN وقد تكون هناك معلومات أخرى متوفرة أيضا في أوغندا وبوروندي ورواندا وجنوب أفريقيا حيث أعربت الحكومات اﻷربع جميعها عن استعدادها لمساعدة اللجنة في تحقيقاتها.
    Le ruego que se sirva informar al juez Goldstone de que Transkei no participará en sus investigaciones y de que pueden sentenciarnos en ausencia como ya lo han hecho. UN الرجاء إبلاغ القاضي غولدستون بأن الترانسكي لن تشارك في تحقيقاته. انهم أحرار في محاكمتنا غيابيا كما فعلوا بالفعل.
    De esta norma no se colige que el personal de la Dependencia de Detención deba cooperar con la Fiscalía o prestarle asistencia en sus investigaciones. UN وهذه القاعدة لا تشير ضمنيا إلى ضرورة تعاون موظفي وحدة الاحتجاز مع مكتب المدعية العامة أو مساعدتهم للمكتب في تحقيقاته.
    Los instructores también han comenzado a prestar asistencia técnica la policía local en sus investigaciones, y varios de ellos serán destacados provisionalmente a jefaturas y comisarías locales para adiestrar al personal policial sobre el terreno. UN كما بدأ المدربون تقديم المساعدة التقنية في التحقيقات الدائرة التي تجريها الشرطة المحلية وسيوزع عدد منهم بصفة مؤقتة في وزارات الشرطة المحلية ومراكزها لكي يقدموا تدريبا عمليا ﻷفراد الشرطة المحلية.
    La Comisión señaló asimismo que varias instituciones académicas utilizaban datos espaciales en sus investigaciones sobre los recursos hídricos del Lago Chad. UN ولاحظت اللجنة كذلك أن مؤسسات أكاديمية مختلفة تستخدم بيانات فضائية في بحوثها بشأن موارد المياه في بحيرة تشاد.
    La SFOR prestó apoyo a la Fuerza Internacional de Policía y a la policía local en sus investigaciones del atentado. UN وقدمت قوة تثبيت الاستقرار الدعم إلى قوة الشرطة الدولية التابعة لﻷمم المتحدة وإلى الشرطة المحلية في تحقيقاتها في الحادث.
    La Comisión examinó la cuestión de la valoración de la prueba que haría en sus investigaciones. UN فناقشت اللجنة قضية المستوى المعياري للأدلة، الذي ستطبقه في تحقيقاتها.
    A este respecto se planteó una cuestión en cuanto al criterio probatorio que aplicaría la Comisión en sus investigaciones. UN 12 - وفي هذا الصدد، أثيرت مسألة فيما يتعلق بمعيار الإثبات الذي تطبقه اللجنة في تحقيقاتها.
    En el informe se indica claramente que la Corte es una institución viva que ha logrado avances significativos en sus investigaciones y en sus procedimientos judiciales. UN ويبيّن التقرير بوضوح أن المحكمة مؤسسة حية أحرزت تقدما كبيرا في تحقيقاتها وإجراءاتها القضائية.
    La Comisión siguió observando la situación política en la región y sus posibles efectos en sus investigaciones y en sus necesidades de seguridad. UN وتواصل اللجنة رصد الحالة السياسية في المنطقة وأثرها المحتمل في تحقيقاتها وفي متطلباتها الأمنية.
    Las informaciones de que dispone el Grupo para ayudarlo en sus investigaciones se derivan de una diversidad de fuentes. UN وقد استقى الفريق المعلومات التي بين يديه والتي تساعده في تحقيقاته من مصادر مختلفة.
    Esas circunstancias presentan retos prácticos, no sólo para el Fiscal en sus investigaciones, sino también para la Corte en sus actividades conexas sobre el terreno. UN وتشكل هذه الظروف تحديات عملية، لا للمدعي العام في تحقيقاته فحسب، بل لأنشطة المحكمة الميدانية الأخرى أيضا.
    Sin embargo, el Grupo no pudo avanzar en sus investigaciones debido a la falta de cooperación e información necesarias. UN على أن الفريق لم يتمكن من المضي في تحقيقاته لأنه لم يتلق ما يلزم من معلومات ومن تعاون.
    Las autoridades de Malí han mostrado su falta de voluntad de prestar asistencia al Grupo en sus investigaciones. UN وقد أظهرت السلطات المالية أنها غير راغبة في مساعدة الفريق في تحقيقاته.
    En el informe se demuestra claramente que la Corte es una institución activa que ha logrado un considerable progreso en sus investigaciones y procesos judiciales. UN ويبين التقرير بوضوح أن المحكمة مؤسسة حيوية متطورة حققت تقدما كبيرا في التحقيقات التي أجرتها وفي مداولاتها القضائية.
    Además, los informes del Carlog se utilizan habitualmente para ayudar a la policía militar en sus investigaciones de accidentes de tráfico. UN علاوة على ذلك تستخدم تقارير " Carlog " على نحو منتظم لمساعدة السياسات العسكرية في التحقيقات المتعلقة بحوادث المرور.
    Así, los observadores internacionales intercambiarán en sus investigaciones los documentos y los conocimientos, y aportarán experiencias de desarrollo pertinentes de otras esferas. UN وهكذا فسيشارك المراقبون الدوليون في بحوثها ووثائقها ومعارفها، حيث سيقدمون الخبرة الانمائية المكتسبة في مجالات أخرى.
    Instaron a las autoridades de Guinea a que cumplieran plenamente sus promesas de cooperar con las Naciones Unidas en sus investigaciones independientes. UN وحثوا سلطات الأمر الواقع في غينيا على تنفيذ تعهدهم كاملا بالتعاون مع الأمم المتحدة في إجراء تحقيقاتها المستقلة.
    Alrededor de un 20% ya han ayudado a la OIG en sus investigaciones. UN وقد شارك نحو 20 في المائة منهم في مساعدة مكتب المفتش العام أثناء التحقيقات.
    Ha prestado asistencia a la Comisión de la Verdad y la Justicia en su labor y coopera con la policía civil de la UNMIH y con la Policía Nacional Haitiana en sus investigaciones. UN وساعدت تلك البعثة لجنة تقصي الحقيقة والعدالة في أعمالها؛ كما أنها تتعاون مع الشرطة المدنية التابعة للبعثة الدولية ومع الشرطة الوطنية الهايتية في تحقيقاتهما.
    33. en sus investigaciones, el Grupo sistemáticamente ha recogido testimonios de excombatientes y colaboradores del M23, exoficiales de las RDF, agentes de inteligencia congoleños, jefes de las FARDC y políticos que dan fe de la participación directa de los más altos niveles del Gobierno de Rwanda en la prestación de apoyo al M23[18]. UN 33 - حصل الفريق خلال تحقيقاته على شهادات جمعها بصورة منهجية من مقاتلين سابقين في حركة 23 آذار/مارس وعناصر متعاونة معها، ومن ضباط سابقين في قوات الدفاع الرواندية، وعناصر في الاستخبارات الكونغولية، وقادة في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، وسياسيين.
    81. en sus investigaciones y conversaciones, la Comisión ha observado que algunas iglesias y mezquitas han sido objeto de ataques y registros ilegales. UN 81- لاحظت اللجنة، أثناء تحقيقاتها ومقابلاتها، أن الكنائس والمساجد تعرضت لهجمات وعمليات تفتيش غير قانونية.
    La Dependencia Auxiliar de Investigaciones Especiales apoya a los equipos móviles en sus investigaciones de incidentes especialmente graves y ofrece capacitación en técnicas de investigación a los oficiales de derechos humanos sobre el terreno. UN وتقوم الوحدة الفرعية المعنية بالتحقيقات الخاصة بدعم اﻷفرقة الميدانية فيما تجريه من تحريات تتعلق باﻷحداث البالغة الخطورة وتوفر التدريب على أساليب التحري للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان.
    Las autoridades pertinentes han de adoptar medidas de inmediato para ejecutar las órdenes de detención de las personas acusadas por el Tribunal, someter a la consideración de éste todos los presuntos delitos de guerra antes de proceder a la detención de sus autores o a su procesamiento ante los tribunales nacionales y facilitar información para ayudar al Tribunal en sus investigaciones. UN ويجب على السلطات المسؤولة أن تتخذ فورا الخطوات لتنفيذ أوامر اعتقال اﻷشخاص المتهمين لدى المحكمة، وأن تعرض جميع القضايا المتعلقة بجرائم الحرب المشتبه فيها على المحكمة لتنظر فيها قبل الاعتقال أو المقاضاة من قبل المحاكم الوطنية، وأن تقدم المعلومات اللازمة للمساعدة في تحقيقات المحكمة.
    en sus investigaciones sobre las economías emergentes, la UNCTAD colabora activamente con importantes instituciones como Goldman Sachs, Global Insight y la Universidad de Pensilvania. UN ويتعاون الأونكتاد بنشاط، في بحوثه المتعلقة بالبلدان الناشئة، مع مؤسسات رائدة مثل غولدمان ساكس، وغلوبال إنسايت، وجامعة بنسلفينيا.
    Además, presta asistencia a los Estados en sus investigaciones y enjuiciamientos internos de las personas acusadas en relación con el genocidio en Rwanda. UN وبالإضافة إلى ذلك يقدم الفرع المساعدة إلى الدول في إطار تحقيقاتها المحلية بشأن الأفراد المتهمين بالتورط في أعمال الإبادة الجماعية في رواندا وتقديمهم إلى المحاكم المحلية.
    En los párrafos 13 a 17 de su informe, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna describe los problemas con que se enfrenta la Oficina para asegurar la cooperación de los proveedores de las Naciones Unidas en sus investigaciones. UN 17 - يصف مكتب خدمات الرقابة الداخلية، في الفقرات من 13 إلى 17 من تقريره، المشاكل التي يواجهها المكتب في مجال كفالة تعاون الموردين، المتعاقدين مع الأمم المتحدة، معه في إجراء التحقيقات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد