ويكيبيديا

    "en sus manos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أيديهم
        
    • على يديه
        
    • بين يديك
        
    • بين يديه
        
    • على يديك
        
    • في أيديكم
        
    • على يديها
        
    • في يديك
        
    • على أيديهم
        
    • بيده
        
    • في يدها
        
    • في يديها
        
    • بين أيديهم
        
    • في يدك
        
    • بين أيديكم
        
    Con los clanes Gou y Yu cazándote, pronto estarás en sus manos. Open Subtitles ..مَع جو وواي عشائر. يَتعقّبُوك، أنت قريباً سَتبقى في أيديهم.
    El Consejo de Seguridad quizá desee enviar un mensaje directamente a los principales líderes somalíes para recordarles que el futuro de su país está en sus manos. UN ولعل مجلس اﻷمن يوجه رسالة مباشرة الى القادة الصوماليين الرئيسيين لتذكيرهم بأن مستقبل بلدهم في أيديهم.
    Cuando el jugador destripa un orco, necesita sentir la sangre en sus manos. Open Subtitles عندما يطعن اللاعب مخلوقًا ما، عليه أن يشعرّ بالدماء على يديه
    Si no hay nadie el 13 de julio podrá reabrir la iglesia. Queda en sus manos. Open Subtitles فسيُسمَح لك بإعادة فتح كنيستك الأمر الآن بين يديك
    Bueno, técnicamente tu papá tiene las llaves de mi futuro en sus manos. Open Subtitles حسنا أنا أقصد أن أباك تقنيا يحمل مفاتيح مستقبلي بين يديه
    Para cuando los encuentren, será demasiado tarde, porque ellos estarán vertiendo sangre en sus manos. Open Subtitles ولكن الوقت الذى ستجدهم به,فسوف تكون تأخرت. لأنهم سيقوموا بسكب الدماء على يديك.
    Imagínense lo que podrían colocar en sus manos: una manzana, tal vez su cartera. TED الآن تخيلوا ماذا يمكن أن يكون في أيديكم: تفاحة، ربما حافظة نقود.
    Uno de los muchos beneficios de tener una esposa con mucho tiempo en sus manos. Open Subtitles واحدة من العديد من الفوائد وجود زوجة مع الكثير من الوقت على يديها.
    La convenceré de que el futuro está en sus manos. Open Subtitles لكن يمكنني أن أجعلها تدرك أن المستقبل يكمن في يديك
    El poder está en sus manos. UN جواب: كل ما أعرفه أنهم مسيطرون على الحكومة، فالسلطة في أيديهم.
    La consecuencia es que la actividad económica y los puestos con más posibilidades no están siempre en sus manos. UN والنتيجة هي أن النشاط الاقتصادي والمناصب المهنية ليست دائماً في أيديهم.
    Aunque se hayan curado de la enfermedad, el consecuente daño nervioso deja a muchos de ellos sin sentido del tacto en sus manos. TED حتى في حالة شفائهم من هذا المرض، فإنّ أذيّة الأعصاب المرافقة تركت العديد منهم بدون إحساس اللمس في أيديهم.
    Generalmente, prefiero no obligar a nadie, no cuando hay una oportunidad que mi vida pueda terminar en sus manos. Open Subtitles عامة , لا أحب إجبار أحد خاصة إن كان شخص قد تنتهي حياتي على يديه
    Un momento. Sangre en el Bronco, los cortes en sus manos esos monólogos de Jay Leno. Open Subtitles مهلاً، دم في جواد غير مروض الجروح على يديه
    Me di cuenta al instante del terrible peligro que corría, y me apresuré a poner el caso en sus manos. Open Subtitles رايت للتو مدى خطورة موقفى واسرعت لوضع القضية بين يديك.
    Y las vidas de dos marines están en sus manos. Open Subtitles نعم، و أدري أيضاً أن حياة راميين بحريين بين يديك إن كان هناك ما يمكنني فعله كنت فعلت
    Cuando estabas en el foso de los leones, estabas en sus manos. Open Subtitles لمدة ما كنت في عرين الأسود لقد كنت بين يديه
    El artefacto explotó en sus manos causándole heridas graves. UN وانفجرت القنبلة بين يديه فأدت إلى إصابته بجروح بالغة.
    ¿Quiere cargar con el peso de la muerte de alguien más en sus manos cuando llegue ahí? Open Subtitles هل تريد فعلاً عبء موت شخصاً اَخر على يديك عندما تكون هناك؟
    Nunca nadie los ha respetado pero con esto en sus manos, les van a temer. Open Subtitles لم يظهر لكم أحد الاحترام من قبل لكن بهذا في أيديكم سوف يخافونكم
    Viste a la chica esperando en la estación... pero no viste su vestido de novia... la henna en sus manos, ni el sindoor en su frente. Open Subtitles انت رأيت الفتاة عند المحطة لكنك لم ترى فستان عرسها الاحمر والحناء على يديها و على جبهتها
    ¡Usted también llevará dos mangos en sus manos, obviamente! Open Subtitles ستفعل انت المثل وتحمل مانجو في يديك ، هذا واضح
    Si lo hacen, tendran un monton de rehenes muertos en sus manos. Open Subtitles إذا فعلوا ذلك فسيحصدون الكثير من الرهائن الموتى على أيديهم
    Incluso ha dicho que si estuviera en sus manos, todos serían echados fuera de la ciudad. Open Subtitles حتى إنه قال لو كان بيده لطردهم جميعاً من البلدة
    En segundo término, hicieron que el sionismo y el Gobierno de Israel dependieran de ellos para garantizar que serían un instrumento en sus manos. UN وثانيا، جعلت القوى الاستعمارية الصهيونية والحكومة الإسرائيلية معتمدة عليها كي تكونا أداة في يدها.
    Una niña fuerte se desliza en sus manos y las ancianas gritan de manera triunfante. TED تنزلق طفلة قوية في يديها المنتظرة وتصرخ النساء المسنات صرخات منتصرة.
    Todo lo que debes hacer es cerrar los ojos... y ponerte en sus manos. Open Subtitles كل ما عليك فعله هو أن تغلق عينيك.. وتضع نفسك بين أيديهم
    Sin su cooperación, usted no tendría ese papel en sus manos ahora. Open Subtitles بدون تعاونها لم يكن ليكون عندك تلك الورقة في يدك الآن
    Nos complace participar plena y activamente en el seguimiento de los procesos, que a partir de ahora quedará en sus manos expertas. UN ويسرنا أن نشارك بشكل كامل ونشط في متابعة العملية، التي ستكون من الآن فصاعدا بين أيديكم القديرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد