Todos los componentes de la ONUCI están tratando de incorporar una perspectiva de género en sus planes de trabajo. | UN | وتعمل جميع عناصر العملية على إدماج البعد الجنساني في خطط عملها. |
:: Todos los equipos de las Naciones Unidas en los países han identificado en sus planes de trabajo prioridades para reducir los gastos generales y los costos de transacción | UN | :: يكون لكل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في خطط عملها أولويات محددة لتقليص التكاليف العامة وتكاليف المعاملات |
Para que se pueda considerar que la recomendación se ha aplicado, las divisiones regionales deberían establecer objetivos sobre la incorporación de una perspectiva de género en sus planes de trabajo. | UN | وينبغي، لكي يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، أن تضع الشعب الإقليمية في خطط عملها أهدافا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعَب. |
Además, el personal directivo superior tendrá la obligación de incluir en sus planes de trabajo objetivos relacionados con la igualdad entre los géneros. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيُطلب من كبار المديرين إدماج أهداف تتعلق بالمساواة بين الجنسين في خطط عملهم. |
La reunión será la oportunidad para que los oficiales regionales de protección vegetal de la FAO incorporen las actividades relacionadas con el Convenio de Rotterdam en sus planes de trabajo para 2006. | UN | وسيعمل الاجتماع على تزويد الموظفين الإقليمين لحماية النبات التابعين لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بفرصة لتضمين الأنشطة المتصلة باتفاقية روتردام في خطط العمل الخاصة بهم لعام 2006. |
En ese contexto, el CAAI ha recomendado que la OSSI proporcione detalles de dichas actividades en sus planes de trabajo futuros, teniendo presente la responsabilidad de la Asamblea General en la determinación de la tolerancia al riesgo de la Organización. | UN | وفي هذا السياق، توصي اللجنة شعبة التدقيق الداخلي بأن تقدم في خطط عملها في المستقبل التفاصيل المتعلقة بهذه الأنشطة، على أن ألا يغيب عنها أن الجمعية العامة هي من يحدد المخاطر التي تواجهها المنظمة. |
Otras 15 organizaciones tienen líneas de trabajo relativas a la reducción del riesgo de desastres en sus planes de trabajo. | UN | وأصبح لدى 15 منظمة أخرى إجراءات تسيير أعمال متعلقة بالحد من أخطار الكوارث في خطط عملها. |
Actualmente parece haber una pronunciada ausencia de cooperación técnica realizada por las organizaciones regionales, aunque la mayoría de las organizaciones tienen previstos dichos programas en sus planes de trabajo. | UN | ويبدو أن الحالة الراهنة تتسم بنقص واضح في التعاون التقني الذي تقوم بتنفيذه المنظمات اﻹقليمية، بالرغم من أن معظم المنظمات تُفكر في إدراج مثل هذه البرامج في خطط عملها. |
Además, el PMA y el Ministerio acordaron que este último incluyera las existencias en los almacenes del PMA en sus planes de trabajo semanales. | UN | وإضافة إلى ذلك، اتفق برنامج الأغذية العالمي والوزارة على أن تدرج الوزارة المخزونات في مستودعات برنامج الأغذية العالمي في خطط عملها الأسبوعية. |
De esta manera aumentará la eficacia y la eficiencia en función de los costos de los centros regionales y subregionales para que la prestación de asistencia a la creación de capacidad se incorpore en sus planes de trabajo. | UN | وسوف تتعزز كفاءة ومردودية تكاليف المراكز الإقليمية ودون الإقليمية من خلال إدراج نشاطات مساعدات بناء القدرات في خطط عملها. |
En el plan de preparación y respuesta se determinan las medidas de emergencia que debe adoptar cada dependencia de la División de Suministros y los objetivos que deben incorporar en sus planes de trabajo. | UN | وتحدد خطة التأهب والاستجابة لحالات الطوارئ إجراءات الطوارئ لكل وحدة في شعبة الإمدادات فضلا عن الأهداف التي ينبغي أن تدمجها في خطط عملها. |
En 2012, 99 equipos de las Naciones Unidas en los países incluían un elemento de igualdad entre los géneros en sus planes de trabajo anuales, en comparación con 49 en 2004. | UN | ففي عام 2012، أدرج 99 فريقاً قطرياً عنصر المساواة بين الجنسين في خطط عملها السنوية، ليرتفع عددها من 49 فريقاً في عام 2004. |
23. Benin, Burkina Faso y Malí se encuentran entre los países que han incluido estrategias para erradicar la dracunculosis en sus planes de trabajo para lograr los objetivos de mitad del decenio. | UN | ٢٣ - من البلدان التي أدرجت استراتيجيات للقضاء على داء الحييات في خطط عملها الرامية الى تحقيق أهداف منتصف العقد، بنن وبوركينا فاصو ومالي. |
El principal objetivo del curso práctico era identificar aquellos temas concretos relacionados con los desastres en los que al menos una institución interesada en la gestión de actividades en casos de desastre estuviera interesada, en principio, en iniciar un proyecto experimental de introducción del uso de la tecnología espacial en sus planes de trabajo. | UN | كان الهدف الرئيسي لحلقة العمل استبانة مواضيع محددة عن الكوارث تكون فيها مؤسسة واحدة على الأقل معنية بتدبّر الكوارث مهتمة، من حيث المبدأ، باستهلال مشروع تجريبي لادراج استخدام تكنولوجيا الفضاء في خطط عملها. |
101. El Seminario recomienda a las agencias de las Naciones Unidas que incorporen en sus planes de trabajo acciones específicas para el combate del racismo, la discriminación racial y de género de conformidad con las recomendaciones de la Declaración y el Programa de Acción de Durban. | UN | 101- وتوصي الحلقة الدراسية وكالات الأمم المتحدة بإدراج إجراءات محددة في خطط عملها لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري والتمييز بين الجنسين، وذلك عملاً بالتوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل ديربان. |
Un análisis de sus mandatos y trabajos indica que hay problemas que les son comunes y que se refieren a deficiencias en la coordinación y la cooperación, falta de racionalización, ambigüedad en las normas de rendición de cuentas y falta de evaluaciones del efecto real que son indispensables para establecer prioridades en sus planes de trabajo. | UN | ويكشف تحليل ولاياتها وأنشطتها عن المشاكل المشتركة التي تتصل أساسا بالقصور في الجهود التنسيقية والتعاونية وفي نقص الترشيد وعدم وضوح مستويات المساءلة وغياب التقييم للآثار الفعلية وهو تقييم ضروري لتحديد الأولويات في خطط عملها. |
Deben contar con los recursos adecuados para llevar a cabo eficazmente las tareas establecidas en sus planes de trabajo. | UN | وينبغي تزويدهم بالموارد الكافية لكي يضطلعوا على نحو فعال بالمهام المحددة في خطط عملهم. |
En el Departamento de Seguridad, los directores deben incluir objetivos relacionados con el género en sus planes de trabajo que permitan supervisar y reconocer logros en ese ámbito. | UN | وفي إدارة شؤون السلامة والأمن، يتعين على المديرين إدراج الأهداف الجنسانية في خطط عملهم من أجل إتاحة رصد الإنجازات وتقديرها. |
En la aplicación del plan estratégico para la igualdad de género, también se pidió a personal de la División de Tratados de Derechos Humanos que incorporasen un objetivo o una medida de género en sus planes de trabajo respectivos. | UN | وفي إطار تطبيق الخطة الاستراتيجية للمساواة بين الجنسين، طُلب من موظفي شعبة معاهدات حقوق الإنسان إدراج هدف أو نشاط مرتبط بالمساواة بين الجنسين في خطط العمل المتبعة في كل قسم. |
La parte de la Secretaría del Convenio de Rotterdam auspiciada por la FAO también participa periódicamente en reuniones con representantes de las oficinas regionales y subregionales de la FAO organizadas por otras entidades de la FAO o en cooperación con estas a fin de incorporar temas que son específicos del Convenio de Rotterdam en sus planes de trabajo. | UN | كما أن الجزء من أمانة اتفاقية روتردام الذي تستضيفه منظمة الأغذية والزراعة يشارك بانتظام في اجتماعات مع ممثلي المكاتب الإقليمية ودون الإقليمية التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة التي تعقدها الكيانات الأخرى التابعة لمنظمة الأغذية والزراعة أو بالاشتراك معها من أجل إدراج موضوعات خاصة باتفاقية روتردام في خطط أعمالها. |
Todas las Partes que corrían el riesgo de no cumplir con la congelación del metilcloroformo contaban con proyectos aprobados o incluidos en sus planes de trabajo. | UN | وكان لدى جميع الأطراف المهدّدة بعدم الوفاء بواجب تجميد استهلاك بروميد الميثيل مشاريع تمت الموافقة عليها أو أُدرجت في خطط الأعمال. |
Como parte del seminario, las dependencias de programas integraron medidas respecto de las cuestiones de género en sus planes de trabajo existentes. | UN | وكجزء من حلقة العمل، قامت الوحدات البرنامجية بإدراج إجراءات بشأن القضايا الجنسانية ضمن خطط عملها القائمة. |
Todas las propuestas de proyectos recibidas de los centros regionales del Convenio de Basilea se originaron en sus planes de trabajo para 2003 - 2004, en los que se reflejaban las necesidades de las regiones respectivas. | UN | 14 - وتعد كل مقترحات المشاريع الواردة من المراكز الإقليمية لاتفاقية بازل ناتجة عن خطط عملها لعامي 2003 - 2004، التي تعكس احتياجات الأقاليم كل على حدة. |
2. Deberá incluir en sus planes de trabajo información sobre cualquier cambio en los programas de capacitación; | UN | 2 - أن يدرج في خطط عمله معلومات عن أي تغييرات في البرامج التدريبية؛ |