ويكيبيديا

    "en sus planes nacionales de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في خططها الوطنية
        
    • في الخطط الإنمائية الوطنية لهذه
        
    También deberían incluir este tema en sus planes nacionales de respuesta a los desastres. UN كما ينبغي لها أن تدرج هذه المسألة في خططها الوطنية للاستجابة للكوارث.
    Además las mismas Partes deben de determinar dichas necesidades, incluso, en particular, a partir de las prioridades establecidas en sus planes nacionales de aplicación. UN كما ينبغي تحديد تلك الاحتياجات من جانب الأطراف ذاتها، بما في ذلك بالأخص عبر الأولويات الواردة في خططها الوطنية للتنفيذ.
    Asimismo, señaló que los países en desarrollo no otorgan suficiente prioridad al agua y el saneamiento en sus planes nacionales de reducción de la pobreza. UN وأفاد أيضا بأن الدول النامية تولي أولوية غير كافية للمياه والصرف الصحي في خططها الوطنية للحد من الفقر.
    Con respecto a la reducción de la demanda, todos los países, principalmente aquéllos donde el uso indebido de drogas es mayor, deberían incorporar los principios rectores adoptados en el período extraordinario de sesiones de la Asamblea General en sus planes nacionales de prevención. UN وفيما يتعلق بتخفيض الطلب، ينبغي لجميع البلدان، ولا سيما تلك التي يبلغ فيها استعمال المخدرات أشده، أن تدرج المبادئ التوجيهية المعتمدة في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة في خططها الوطنية للوقاية.
    Los Estados miembros de la Comunidad se proponen integrar en sus planes nacionales de desarrollo los objetivos prioritarios de la Nueva Asociación para el Desarrollo de África en esferas tales como las de la agricultura, la información en materia de salud, las comunicaciones y el desarrollo de las infraestructuras, e incrementar los medios de financiación dedicados a esas cuestiones. UN 91 - والدول أعضاء الجماعة تنوي إدراج الأولويات الواردة في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مجالات من قبيل الزراعة والمعلومات المتصلة بالصحة والاتصالات وتنمية الهياكل الأساسية، وذلك في الخطط الإنمائية الوطنية لهذه الدول، مع زيادة التمويل المخصص لها.
    Se recomienda que los gobiernos de los países propensos a los desastres incluyan la utilización de un equipo de las Naciones Unidas para la evaluación y coordinación en caso de desastre en sus planes nacionales de respuesta y en sus ejercicios de respuesta a los desastres. UN ويـُوصى بأن تدرج حكومات البلدان المعرّضة للكوارث الاستعانة بفريق الأمم المتحدة للتقييم والتنسيق في حالات الكوارث في خططها الوطنية للاستجابة وتدريباتها الوطنية المتعلقة بالاستجابة لحالات الكوارث.
    A causa de ello es necesaria la asistencia de los países donantes y de las instituciones financieras internacionales para que los países dispongan de recursos suficientes para financiar las prioridades de desarrollo recogidas en sus planes nacionales de desarrollo. UN ويلزم أن تقدم البلدان المانحة والمؤسسات المالية الدولية المساعدة، نتيجة لذلك، كيما تتوفر للبلدان الموارد الملائمة لتمويل أولويات التنمية المبينة في خططها الوطنية للتنمية.
    Planes innovadores de solución del problema de la deuda pueden dar recursos suficientes para proyectos de desarrollo concretos identificados en sus planes nacionales de desarrollo a los países que afrontan obligaciones enormes de servicio de la deuda. UN ويمكن أن توفر الخطط الابتكارية المتعلقة بالديون للبلدان التي تواجه التزامات مذهلة لخدمة الديون موارد كافية لمشاريع إنمائية معينة محددة في خططها الوطنية للتنمية.
    La Iniciativa tendría que garantizar que los países en desarrollo integran el comercio en sus planes nacionales de desarrollo y que, por otra parte, favorecen una financiación complementaria, previsible y sostenible para el comercio y el desarrollo. UN ومن شأن المبادرة كفالة أن تعمم البلدان النامية مراعاة التجارة في خططها الوطنية للتنمية ومن ناحية أخرى، التشجيع على تقديم تمويل إضافي مستدام ويمكن التنبؤ به للتجارة والتنمية.
    China ha tenido en cuenta las disposiciones de la Declaración de Durban en sus planes nacionales de desarrollo y ha presentado debidamente al Comité para la Eliminación de la Discriminación Racial un informe exponiendo las políticas y medidas adoptadas para luchar contra el racismo. UN وقد وضعت الصين في الاعتبار أحكام إعلان ديربان في خططها الوطنية في مجال التنمية وقدمت على النحو الواجب إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري تقريرا يستعرض السياسات والتدابير المعتمدة لمكافحة العنصرية.
    En particular, reconociendo las dificultades con que los países se pueden enfrentar debido a prioridades divergentes, el Comité subrayó la importancia de alentar a los países a que adoptaran el SCAE en sus planes nacionales de desarrollo estadístico. UN وشددت اللجنة بصفة خاصة على أهمية تشجيع البلدان على اعتماد النظام في خططها الوطنية لتطوير الخدمات الإحصائية، واعترفت بالصعوبات التي قد تواجهها البلدان بسبب تعارض الأولويات.
    Para abordar el problema de la inseguridad alimentaria, aún omnipresente en la región, han asumido la responsabilidad de incorporar la nutrición en sus planes nacionales de inversiones agrícolas. UN ولمعالجة مشكلة انعدام الأمن الغذائي التي لم تزل متفشية في المنطقة، عكفت الدول على تعميم مسألة التغذية في خططها الوطنية للاستثمار الزراعي.
    A medida que los países incorporan políticas de reducción de desastres en sus planes nacionales de desarrollo económico y social, establecen medidas eficaces de prevención y mejoran su capacidad de respuesta, el valor de los avisos oportunos y eficaces para evitar pérdidas y proteger los recursos es cada vez más evidente. UN ٢ - ومع اتجاه البلدان إلى إدراج سياسات الحد من الكوارث الطبيعية في خططها الوطنية للتنمية الاجتماعية والاقتصادية، ووضع تدابير فعﱠالة للتأهب وتحسين قدرتها على مجابهة الكوارث.
    Los Estados Miembros, como parte de sus actividades de preparación, deben examinar y tener en cuenta la posibilidad de utilizar las Directrices de Oslo para el despliegue, recepción y utilización de recursos militares extranjeros en sus planes nacionales de preparación para casos de desastre, su doctrina militar y sus políticas nacionales. UN وينبغي أن تقوم الدول الأعضاء، كجزء من أنشطتها المتعلقة بالتأهب، باستعراض مبادئ أوسلو التوجيهية لنشر العتاد العسكري الأجنبي وتلقيه واستعماله وبالنظر في إدماجها في خططها الوطنية المتعلقة بالتأهب للكوارث وعقائدها العسكرية وسياساتها الوطنية.
    Varios países de África están creando mecanismos para proteger el medio ambiente y velar por el desarrollo sostenible, y muchos hicieron importantes esfuerzos por incorporar la reducción del riesgo de desastres en sus planes nacionales de adaptación al cambio climático. UN 11 - وتقوم عدة بلدان في أفريقيا بوضع آليات لحماية البيئة وكفالة التنمية المستدامة، وبذلت دول عدة جهودا كبيرة لدمج مفهوم الحد من مخاطر الكوارث في خططها الوطنية المتعلقة بالتأقلم مع تغير المناخ.
    Reconociendo la importancia del uso de fertilizantes en el aumento de la productividad agrícola, el Organismo de la NEPAD asistió también a los países en el proceso de integración del uso de fertilizantes en sus planes nacionales de inversión para el fomento de la agricultura y la seguridad alimentaria. UN 22 - وتسليماً من وكالة النيباد بالدور الهام لاستخدام الأسمدة في زيادة الإنتاجية الزراعية، فقد دعمت أيضاً البلدان في إدماج استخدام الأسمدة في خططها الوطنية للاستثمار في الزراعة والأمن الغذائي.
    También se establecían las cuatro líneas de reforma que debían emprender los gobiernos a los efectos de incluir a la salud en sus planes nacionales de desarrollo sostenible, según se destacaba en el informe del jefe de proyecto a la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. Esas reformas debían apuntar a la comunidad, los servicios sanitarios, otros sectores y la adopción de decisiones en el plano nacional. UN وجدد التقرير أيضا أربعة خطوط لﻹصلاح تشمل الخدمات الصحية للمجتمعات المحلية والقطاعات اﻷخرى وصنع القرار على الصعيد الوطني - كي تنتهجها الحكومات من أجل إدخال الصحة في خططها الوطنية للتنمية المستدامة على نحو ما جاء في تقرير الجهة المسؤولة عن المهام الى لجنة التنمية المستدامة.
    80. Por consiguiente, era sumamente importante que los países en desarrollo incluyeran plataformas estratosféricas, como la denominada Sky Station, en sus planes nacionales de telecomunicaciones. UN ٠٨ - لذلك فمن المهم للغاية بالنسبة للبلدان النامية أن تدرج في خططها الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية منصات ستراتوسفيرية ، مثل منصة " سكاي ستيشن " الستراتوسفيرية .
    3. Reafirma la necesidad de que los países de África que todavía no lo hayan hecho integren, según proceda, los objetivos de la Alianza para la Industrialización de África en sus planes nacionales de fomento de la capacidad institucional para supervisar los programas y proyectos conexos; UN 3 - تعيد تأكيد الحاجة إلى أن تقوم البلدان الأفريقية التي لم تفعل ذلك بعد بدمج أهداف التحالف من أجل تصنيع أفريقيا، حسب الاقتضاء، في خططها الوطنية من أجل بناء القدرة المؤسسية على رصد البرامج والمشاريع ذات الصلة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد