ويكيبيديا

    "en sus presupuestos nacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في ميزانياتها الوطنية
        
    • في الميزانيات الوطنية
        
    • على ميزانياتها الوطنية
        
    Observó con agrado que algunos países incluían el abastecimiento de suministros de salud reproductiva en sus presupuestos nacionales. UN وأعربتا عن سرورها لأن عددا من البلدان تدرج أمن سلع الصحة الإنجابية في ميزانياتها الوطنية.
    Otra delegación consideró que debería fortalecerse el componente del programa relativo a la formulación de políticas y que debería alentarse a los gobiernos a que elaboraran planes en sus presupuestos nacionales para la financiación de artículos anticonceptivos por el sector público. UN ورأى وفد آخر أنه ينبغي تدعيم عنصر صياغة سياسة البرنامج، كما ينبغي تشجيع الحكومات على وضع خطط في ميزانياتها الوطنية لتمويل منتجات وسائل منع الحمل التي ينتجها القطاع الخاص.
    Otra delegación consideró que debería fortalecerse el componente del programa relativo a la formulación de políticas y que debería alentarse a los gobiernos a que elaboraran planes en sus presupuestos nacionales para la financiación de artículos anticonceptivos por el sector público. UN ورأى وفد آخر أنه ينبغي تدعيم عنصر صياغة سياسة البرنامج، كما ينبغي تشجيع الحكومات على وضع خطط في ميزانياتها الوطنية لتمويل منتجات وسائل منع الحمل التي ينتجها القطاع الخاص.
    Las proyecciones sobre el precio del petróleo que los países del Consejo de Cooperación del Golfo utilizaron en sus presupuestos nacionales a los efectos de calcular los ingresos por ese concepto fueron muy conservadoras. UN وكانت إسقاطات أسعار النفط المستخدمة في تقدير العائدات متحفظة جدا في الميزانيات الوطنية لبلدان مجلس التعاون الخليجي.
    Los países en desarrollo encaran muchos otros problemas y tienen otras exigencias apremiantes en sus presupuestos nacionales. UN وتواجه البلدان النامية العديد من التحديات الأخرى، وتترتّب على ميزانياتها الوطنية متطلبات ملحّة.
    39. Cierto número de los países que han presentado informes han asignado créditos para la CTPD en sus presupuestos nacionales. UN ٣٩ - رصد عدد من البلدان التي قدمت تقارير اعتمادات ﻷغراض التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في ميزانياتها الوطنية.
    Los gobiernos deberían también incluir en sus presupuestos nacionales recursos destinados a aumentar la capacidad de las organizaciones de la sociedad civil. UN ٥٢ - وينبغي للحكومات أيضا أن تُدرج في ميزانياتها الوطنية تمويلا لدعم قدرات منظمات المجتمع المدني.
    Por otra parte, el apoyo gubernamental a determinadas iniciativas, como las campañas de sensibilización o la creación de infraestructura para los centros de voluntarios exigen que los gobiernos contraigan compromisos financieros concretos en sus presupuestos nacionales. UN ومع ذلك، تتطلب بعض مجالات الدعم الحكومي، كحملات التوعية أو إنشاء مراكز للمتطوعين، أن ترصد الحكومات اعتمادات محددة في ميزانياتها الوطنية.
    Mientras que numerosos países ofrecieron ejemplos de sus programas de CTPD, otros muchos también proporcionaron datos financieros indicativos de una consignación considerable en sus presupuestos nacionales para la CTPD. UN وفي حين أن بلدانا عديدة قدمت أمثلة على برامجها في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فقد قدمت عدة بلدان أخرى أيضا بيانات مالية بينت تخصيصها مبالغ كبيرة لذلك التعاون في ميزانياتها الوطنية.
    29. Un creciente número de países africanos está tomando disposiciones para dar cabida a las actividades relacionadas con la CLD en sus presupuestos nacionales. UN 29- ويتخذ عدد متزايد من البلدان الأفريقية التدابير لإدخال الأنشطة المتصلة بالاتفاقية في ميزانياتها الوطنية.
    Es mayor el número de países que necesitan incluir la programación de preservativos en las propuestas para obtener subsidios, como el Fondo Mundial, y deben incorporar también esa programación en sus presupuestos nacionales, para asegurar la sostenibilidad. UN وتدعو الحاجة إلى أن يدمج مزيد من البلدان برامج الرفالات ضمن مقترحات المنح التي تقدمها، مثل تلك المقدمة إلى الصندوق العالمي، وكذلك في ميزانياتها الوطنية بما يكفل عنصر الاستدامة.
    :: Los gobiernos deberían incluir con carácter prioritario en sus presupuestos nacionales y locales los recursos financieros necesarios para fortalecer los sistemas nacionales y locales de salud con miras a lograr los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto. UN :: ينبغي للحكومات أن تولي الأولوية في ميزانياتها الوطنية والمحلية لتوفير الموارد المالية اللازمة من أجل تعزيز النظم الصحية الوطنية والمحلية بغرض تحقيق الهدفين 4 و 5 من الأهداف الإنمائية للألفية.
    En 2008, 80 países contaban en sus presupuestos nacionales con rubros destinados a anticonceptivos y otros suministros de salud reproductiva. UN وفي عام 2008، كان عدد البلدان التي أُدرجت في ميزانياتها الوطنية بنوداً لوسائل منع الحمل وغيرها من لوازم الصحة الإنجابية قد بلغ 80 بلداً.
    Instamos a las naciones afectadas, especialmente a las de África, a que aumenten el gasto nacional para combatir la malaria como parte de sus planes generales encaminados a incrementar sus asignaciones destinadas a la salud en sus presupuestos nacionales. UN ونحثّ البلدان المتضررة، وبخاصة الأفريقية، على زيادة إنفاقها المحلي الذاتي على مكافحة الملاريا، كجزء من خططها الإجمالية لتعزيز الحصة المخصصة للصحة في ميزانياتها الوطنية.
    Algunos miembros señalaron que el cambio anual de las tasas de prorrateo podría plantear dificultades para algunos Estados Miembros, que tendrían que asignar recursos suficientes en sus presupuestos nacionales. UN ولاحظ بعض الأعضاء أن تغيير معدلات الأنصبة المقررة على أساس سنوي يمكن أن يولّد صعوبات لدى عدد من الدول الأعضاء في رصد موارد مناسبة في ميزانياتها الوطنية.
    Además del fondo de reserva, es preciso realizar estimaciones anuales de los presupuestos de mantenimiento de la paz para facilitar la aprobación de los presupuestos nacionales y para que no ocurra como en el sistema actual, según el cual muchos Estados Miembros deben asignar partidas en sus presupuestos nacionales para las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas con atraso. UN وباﻹضافة إلى الصندوق الاحتياطي، يوجد مبرر قوي لوضع تقديرات سنوية لميزانيات حفظ السلم لتيسير اعتماد المبالغ اللازمة في الميزانيات الوطنية، بدلا من النظام الحالي الذي ترصد فيه العديد من الدول اﻷعضاء الاعتمادات في ميزانياتها الوطنية لعمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم بعد أن تستحق عليها مبالغ متأخرة.
    48. Los expertos exhortan a los Estados Miembros a que en sus presupuestos nacionales destinen los recursos suficientes a la lucha contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia. UN 48- ويطلب الخبراء إلى الدول الأعضاء أن تخصص الموارد اللازمة في ميزانياتها الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب والتعصب المتصل بذلك.
    Otros, sin embargo, no lo han hecho con frecuencia porque simplemente no han dado prioridad en sus presupuestos nacionales a este tipo de ayuda primando, por el contrario, las necesidades militares o de otra índole. UN غير أن حكومات أخرى لم تفعل ذلك، وكثيراً ما يرجع التقصير إلى عدم إعطاء الأولوية لهذه المساعدات في الميزانيات الوطنية لتفضيل الاحتياجات العسكرية أو غير العسكرية عليها.
    Los países deben desplegar un mayor esfuerzo para integrar plenamente los objetivos de la gestión racional de los productos químicos en sus presupuestos nacionales y la cooperación para el desarrollo. UN وعلى البلدان بذل المزيد من الجهود لإدراج أهداف الإدارة السليمة للمواد الكيميائية بشكل كامل في الميزانيات الوطنية وفي التعاون الإنمائي.
    ii) Dar máxima prioridad, en sus presupuestos nacionales, a las inversiones en la agricultura de subsistencia y en la producción local, así como en las infraestructuras, los sistemas de riego, las semillas, los abonos, los plaguicidas, entre otros. Con ese fin, las instituciones de Bretton Woods y la Organización Mundial del Comercio deberían cambiar como corresponde el actual paradigma de sus políticas agrícolas; UN `2` إعطاء الأولوية القصوى في الميزانيات الوطنية إلى الاستثمار في الزراعة المعيشية والإنتاج المحلي، بما في ذلك الاستثمار في الهياكل المحلية، والري، والبذور، والأسمدة، ومبيدات الآفات وما إلى ذلك؛ ولهذا الغرض، ينبغي لمؤسسات بريتون وودز ومنظمة التجارة العالمية تغيير النماذج الحالية لسياستهما الزراعية وفقاً لذلك؛
    La Sra. Power (Observadora de la Unión Europea), hablando también en nombre de Croacia, país en proceso de adhesión, dice que los presupuestos de las Naciones Unidas deben estar sujetos a una disciplina presupuestaria tan estricta como la aplicada por los Estados Miembros en sus presupuestos nacionales. UN 19 - السيدة باور (المراقبة عن الاتحاد الأوروبي): تكلمت أيضا باسم البلد المنضم، كرواتيا، فقالت إن ميزانيات الأمم المتحدة ينبغي أن تخضع لنفس الانضباط الصارم الذي تطبقه الدول الأعضاء على ميزانياتها الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد