ويكيبيديا

    "en sus programas de trabajo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في برامج عملها
        
    • في برامج العمل
        
    • في برامج عملهم
        
    • في صلب برامج عملها
        
    • ضمن برامج عملها
        
    • في برامج عمله
        
    • في برنامجي عملهما
        
    • ضمن برامج عمل
        
    • في برامج عمل
        
    • من برامج عملها
        
    • في برامج عملهما
        
    • على برامج عملها
        
    Dicha labor podría aprovecharse por otras comisiones cuando examinen temas pertinentes en sus programas de trabajo. UN وعلى اللجان اﻷخرى أن تعتمد على هذا العمل عند نظرها في المواضيع ذات الصلة المدرجة في برامج عملها.
    Estas organizaciones han incluido también las conclusiones de los equipos de tareas en sus programas de trabajo. UN وأدرجت هذه المؤسسات أيضا في برامج عملها ما خلصت إليه فرق العمل من نتائج.
    Las organizaciones también han incorporado en sus programas de trabajo las conclusiones de los equipos de tareas. UN وأدرجت المنظمات أيضا نتائج الفرق العاملة في برامج عملها.
    Dentro del sistema de las Naciones Unidas cada vez más organismos hacen hincapié en un enfoque preventivo en sus programas de trabajo y actividades. UN 23 - وضمن منظومة الأمم المتحدة، أكد عدد متزايد من الوكالات على النهج الوقائي في برامج عملها وجداول أعمالها وأنشطتها.
    Sudáfrica insta a las instituciones internacionales, incluidas las instituciones financieras internacionales, a integrar los resultados de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible en sus programas de trabajo. UN ودعت المؤسسات الدولية، بما فيها المؤسسات المالية، إلى أن تُدمج نصوص القمة العالمية للتنمية المستدامة في برامج عملها.
    Se ha iniciado la reorientación de las actividades de las comunidades regionales a fin de que reflejen las prioridades de la NEPAD en sus programas de trabajo. UN وقد شُرع في العمل على إعادة توجيه أنشطة الجماعات الإقليمية لمراعاة أولويات الشراكة الجديدة في برامج عملها.
    En el apartado también se invita a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que integren los objetivos del SAICM en sus programas de trabajo. UN كما تدعو الفقرة الفرعية الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة لإدماج أهداف النهج الاستراتيجي في برامج عملها.
    No obstante, más entidades deberían adoptar la decisión de integrar las disposiciones del Programa de Acción de Estambul en sus programas de trabajo respectivos. UN بيد أن مزيدا من الكيانات ينبغي لها أن تتخذ قرارات بشأن تعميم مراعاة برنامج اسطنبول وأن تدمج أحكامه في برامج عملها.
    :: Sugerir que las regiones incorporen las resoluciones y decisiones del Foro que se relacionen con las prioridades en sus programas de trabajo UN :: اقتراح قيام المناطق الإقليمية بإدراج قرارات المنتدى ومقرراته التي تتعلق بأولوياتها في برامج عملها
    El Comité recomendó que los fondos y programas de las Naciones Unidas, los organismos especializados y las instituciones de Bretton Woods intensificaran la realización de programas y actividades concretos relacionados con Africa en sus programas de trabajo. UN وأوصت اللجنة بأن تقوم صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة ومؤسسات بريتون وودز بتكثيف البرامج واﻷنشطة الخاصة المتصلة بافريقيا في برامج عملها.
    7. Las organizaciones del sistema están prestando más atención a la cuestión de la mujer y el desarrollo en sus programas de trabajo y en los instrumentos y proyectos de planificación. UN ٧ - يتزايد اهتمام مؤسسات المنظومة بمسألة المرأة والتنمية في برامج عملها وصكوكها ومشاريعها التخطيطية.
    En ese sentido, el Comité podría proporcionar a los organismos especializados pertinentes un ejemplar de este informe y de los informes anteriores y señalar a la atención de esos organismos la pertinencia de dichas resoluciones, con el propósito de que incluyan a los territorios en sus programas de trabajo. UN وفي هذا الصدد، قد تود اللجنة أن تقدم الى الوكالات المتخصصة المعنية نسخا من هذا التقرير والتقارير السابقة، وأن تسترعي انتباه تلك الوكالات الى أهمية هذه القرارات بهدف إدراج اﻷقاليم في برامج عملها.
    También se recomendó que las organizaciones internacionales y las comisiones regionales, así como los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo del transporte y las comunicaciones, incluyeran en sus programas de trabajo futuros actividades relacionadas con el transporte en tránsito. UN وأوصي أيضا بأن تقوم المنظمات الدولية واللجان اﻹقليمية ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل تطوير النقل والمواصلات بإدراج أنشطة النقل العابر في برامج عملها مستقبلا.
    El Comité reiteró además a los tres grupos de tareas su petición de que integraran realmente en sus programas de trabajo los aspectos pertinentes de la aplicación de las decisiones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos. UN وكررت اللجنة طلبها إلى فرق العمل الثلاث أن تدمج في برامج عملها بصورة فعلية، الجوانب ذات الصلة لمتابعة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان.
    También se recomendó que las organizaciones internacionales y las comisiones regionales, así como los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo del transporte y las comunicaciones, incluyeran en sus programas de trabajo futuros actividades relacionadas con el transporte en tránsito. UN كما أوصي بأن تدرج المنظمات الدولية واللجان اﻹقليمية ووكالات اﻷمم المتحدة التي تتناول مسائل تطوير النقل والمواصلات أنشطة النقل العابر في برامج عملها مستقبلاً.
    Otras organizaciones están emprendiendo planes similares con vistas a integrar el Enfoque Estratégico en sus programas de trabajo en beneficio de los sectores de que se ocupan. UN وتقوم منظمات أخرى بتخطيط مماثل بغية إدماج النهج الاستراتيجي في برامج العمل لديها لمنفعة القطاعات التي تخدمها.
    Está en curso la capacitación de funcionarios del PNUD para fortalecer su capacidad de integración de los derechos humanos en sus programas de trabajo a escala de país. UN ٦٣ - ويجري حاليا تدريب موظفي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل تعزيز قدرتهم على إدماج حقوق اﻹنسان في برامج عملهم على الصعيد القطري.
    48. En el presente examen se ha verificado en qué medida las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han respondido a las repetidas exhortaciones a incorporar la CSS de lleno en sus programas de trabajo y actividades operacionales. UN 48 - وقد تحقق هذا الاستعراض الذي من مدى استجابة مؤسسات منظومة الأمم المتحدة للنداءات المتكررة لتعميم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في صلب برامج عملها وأنشطتها التنفيذية.
    Definir las obligaciones de los coordinadores de género en sus programas de trabajo y velar por que tengan incentivos para el desempeño de su labor. UN تحديد مسؤولية هذه الجهات ضمن برامج عملها وضمان تمتعها بحوافز لأداء دورها.
    De acuerdo con lo dispuesto en el párrafo 113 del Programa de Acción, la UNCTAD ha incorporado varios de los compromisos que figuran en el Programa en sus programas de trabajo y en la labor de su mecanismo intergubernamental. UN ووفقاً للفقرة 113 من ذلك البرنامج، أدمج الأونكتاد العديد من الالتزامات الواردة فيه في برامج عمله وفي أعمال آليته الحكومية الدولية.
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Centro de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos (Hábitat) proyectan incorporar las cuestiones de la mujer en sus programas de trabajo, proyectos y actividades para 1994. UN ويضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة مع مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية خطة ﻹدخال القضايا المتعلقة بوضع الجنسين في برنامجي عملهما ومشاريعهما وأنشطتهما لعام ١٩٩٤.
    Además, un creciente número de grupos regionales y subregionales participan en las reuniones nacionales y subregionales, y es necesario realizar más esfuerzos para determinar el grado en que la labor en relación con el Convenio podría integrarse en sus programas de trabajo. UN وعلاوة على ذلك، يشارك قطاع متزايد من المجموعات الإقليمية ودون الإقليمية في الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية، وهناك حاجة إلى مزيد من الجهود لتحديد إلى أي مدى يمكن دمج أعمال الاتفاقية ضمن برامج عمل هذه المجموعات.
    De esta manera, la Dependencia ha podido asegurar la integración de los principios relativos a la igualdad entre los géneros y los derechos humanos en sus programas de trabajo. UN ومكن ذلك الوحدة من كفالة إدماج مبادئ المساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان في برامج عمل هذه الفرق.
    El Foro Permanente podía colaborar con las comisiones regionales para que incorporaran las cuestiones indígenas en sus programas de trabajo. UN ويمكن للمنتدى الدائم أن يساعد اللجان الإقليمية على جعل قضايا الشعوب الأصلية جزءاً من برامج عملها.
    El Comité de Alto Nivel sobre Gestión y el GNUD realizaron en 2008 un ejercicio detallado de evaluación y establecimiento de prioridades de las iniciativas relacionadas con la gestión contempladas en sus programas de trabajo. UN 47 - لقد اضطلعت اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية في عام 2008 بعملية شاملة لتقييم وتحديد أولويات المبادرات المتعلقة بالإدارة والمدرجة في برامج عملهما.
    Señala la disminución del índice de utilización general de los servicios de conferencias en 2001 y espera que las oficinas afectadas fortalezcan el proceso de planificación e introduzcan las modificaciones necesarias en sus programas de trabajo, con el fin de reducir la mala administración de los recursos. UN ولاحظت الانخفاض في معدل الاستفادة الإجمالي من خدمات المؤتمرات في عام 2001، وأعربت عن الأمل في أن تعزز المكاتب المعنية عملية التخطيط وتدخل في الوقت المناسب تعديلات على برامج عملها كي تقلل من الهدر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد