ويكيبيديا

    "en sus programas por países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في برامجها القطرية
        
    • في برامجه القطرية
        
    • ضمن برامجها القطرية
        
    Varios países recibieron asistencia para la integración de componentes relativos a los niños en circunstancias especialmente difíciles en sus programas por países o en sus programas nacionales de acción. UN وتلقت بلدان عدة مساعدة ﻹدماج العناصر المتعلقة باﻷطفال الذين يعيشون ظروفا عصيبة في برامجها القطرية أو في برامج عملها الوطنية.
    Varias delegaciones indicaron que se sentían alentadas por la atención prestada por el ACNUR a la planificación estratégica; una delegación señaló que el ACNUR debería asegurarse de que sus políticas y directrices se reflejaran mejor en sus programas por países. UN وذكرت عدة وفود أنها شعرت بالتشجيع للاهتمام الذي توليه المفوضية للتخطيط الاستراتيجي؛ ولاحظ أحد الوفود أنه ينبغي للمفوضية أن تكفل انعكاس سياساتها ومبادئها التوجيهية في برامجها القطرية بصورة أفضل.
    A principios de 1996, la Junta Ejecutiva aprobó una declaración en la que se reafirmaba el compromiso del Fondo de fomentar el adelanto de la mujer mediante la promoción de la igualdad de derechos para las mujeres y las niñas en sus programas por países y el apoyo a la participación de éstas en el desarrollo político, social y económico de sus comunidades. UN ٨١ - وتابعت قائلة إن المجلس التنفيذي اعتمد في أوائل ١٩٩٦ بيان مهمة يؤكد من جديد التزام المنظمة بالنهوض بالمرأة عن طريق تعزيز المساواة في الحقوق للمرأة والبنت في برامجها القطرية ومساندة مشاركتهما الكاملة في التنمية السياسية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهما.
    En 1993 se espera que el FNUAP proporcione asistencia técnica para ayudar al banco a incorporar la población en sus programas por países. UN وفي ١٩٩٣، يتوقع أن يوفر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المساعدة التقنية لمساعدة المصرف على ادراج مسألة السكان في برامجه القطرية.
    Los Estados Unidos instan a la secretaría del Decenio Internacional a coordinar plenamente sus programas dentro del sistema de las Naciones Unidas y alientan al PNUD a integrar la reducción de los desastres naturales en sus programas por países. UN والولايات المتحدة تحث أمانة العقد الدولي على أن تنسق تنسيقا تاما برامجها ضمن منظومة اﻷمم المتحدة وهي تشجع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يدرج عنصر الحد من الكوارث الطبيعية في برامجه القطرية.
    4. Invita a todos los programas, fondos, organismos especializados y otros órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras regionales a que presten más apoyo a las políticas y a los programas nacionales par los jóvenes en sus programas por países, como medida complementaria de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud; UN ٤ - تدعو كل ما يتصل بالموضوع من برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة والهيئات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عـن المنظمـات الحكوميـة الدوليـة اﻷخـرى والمؤسسات المالية اﻹقليمية، إلى تقديم مزيد من الدعم للسياسات والبرامج الشبابية الوطنية ضمن برامجها القطرية كطريقة لمتابعة المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب؛
    El UNICEF ha iniciado exámenes teóricos periódicos de su programa de creación de capacidades para la incorporación de las cuestiones de género en sus programas por países. UN ٧٥ - وتضطلع منظمـة اﻷمم المتحــدة للطفولة )اليونيسيف( باستعراضات مكتبية دورية لبرنامجها لبناء القدرات من أجل إدماج القضايا المتعلقة بنوع الجنس في برامجها القطرية الرئيسية.
    4. Exhorta a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que, dentro de sus mandatos respectivos, incorporen la perspectiva de género y procuren alcanzar la igualdad entre los géneros en sus programas por países, instrumentos de planificación y programas sectoriales, y a que articulen metas y objetivos concretos a nivel de los países en ese ámbito, de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo; UN 4 - تهيب بجميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعمل، في إطار ولاياتها، على تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي لتحقيق المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها القطاعية، وصياغة غايات وأهداف محددة على المستوى القطري في هذا المجال وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    f) La evaluación permanente de la medida en que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en el marco de sus mandatos institucionales, han incorporado la perspectiva de género en sus programas por países, sus instrumentos de planificación y sus programas sectoriales, y han articulado objetivos y metas específicas a nivel de los países en esta esfera, de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo; UN (و) مواصلة تقييم مدى ما حققته مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، كل في نطاق ولايتها التنظيمية، في مجال تعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها على صعيد المنظومة وغاياتها وأهدافها المحددة بوضوح في هذا المجال على الصعيد القطري، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    m) Incorpore una perspectiva de género, promueva la igualdad entre los géneros en sus programas por países, instrumentos de planificación y programas sectoriales y establezca a ese respecto objetivos y metas específicos en los países con arreglo a las estrategias nacionales de desarrollo; UN (م) تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوخي المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية، وبرامجها على نطاق القطاعات، ووضع أهداف وأرقام مستهدفة مفصلة ومحددة على الصعيد القطري في ذلك الميدان وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    :: Las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo deberán incorporar la perspectiva de género y alcanzar la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer en sus programas por países, los instrumentos de planificación y los programas por sector (véase párr. 56) y adoptar un enfoque coherente y coordinado (véase párr. 65) UN :: على مؤسسات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تعمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأن تسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في برامجها القطرية ووسائلها التخطيطية وبرامجها القطاعية (انظر الفقرة 56)، كما عليها أن تتبع نهجا متسقا ومنسقا في عملها (انظر الفقرة 65)
    m) Incorpore una perspectiva de género y promueva la igualdad entre los géneros en sus programas por países, los instrumentos de planificación y los programas sectoriales y establezca a ese respecto objetivos y metas específicos en los países con arreglo a las estrategias nacionales de desarrollo; UN (م) تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوخي المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية، وبرامجها على نطاق القطاعات، ووضع أهداف وأرقام مستهدفة مفصلة ومحددة على الصعيد القطري في هذا الميدان وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    m) Incorpore la perspectiva de género y promueva la igualdad entre los géneros en sus programas por países, los instrumentos de planificación y los programas sectoriales y establezca a ese respecto objetivos y metas específicos en los países con arreglo a las estrategias nacionales de desarrollo; UN (م) تعميم مراعاة المنظور الجنساني والسعي إلى تحقيق المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها على نطاق القطاعات ووضع أهداف وغايات محددة على الصعيد القطري في هذا الميدان، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    m) Incorporar la perspectiva de género, promover la igualdad entre los géneros en sus programas por países, instrumentos de planificación y programas sectoriales y establecer a ese respecto objetivos y metas específicos en los países con arreglo a las estrategias nacionales de desarrollo; UN (م) تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتوخي المساواة بين الجنسين في برامجها القطرية وأدواتها التخطيطية وبرامجها على نطاق القطاعات وتحديد أهداف وغايات محددة على الصعيد القطري في هذا الميدان، وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية؛
    38. Pide a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que articulen metas y objetivos concretos a nivel de los países, cuyo logro se busque de conformidad con las estrategias nacionales de desarrollo y dentro de sus mandatos orgánicos, para alcanzar la igualdad de géneros y la incorporación de la perspectiva de género en sus programas por países, instrumentos de planificación y programas para todo un sector; UN " عاشرا - المنظور الجنساني " 38 - تطلب إلى جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تصوغ غايات وأهداف محددة على المستوى القطري للعمل على تحقيقها وفقا للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وفي إطار ولاياتها المؤسسية الرامية لتحقيق المساواة بين الجنسين وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في برامجها القطرية وأجهزتها التخطيطية والبرامج القطاعية؛
    El informe revelaba que el FNUAP estaba al día en la aplicación de los recursos del presupuesto ordinario en sus programas por países, aunque el Fondo necesitaba más recursos para poder aplicar la totalidad de los recursos del presupuesto ordinario y sus otros recursos. UN وكشف التقرير عن أن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان كان ملتزما بتقديم المبلغ من الموارد العادية في برامجه القطرية بالرغم من أن الصندوق يحتاج الى موارد إضافية بغية تقديم المبلغ اﻹجمالي الذي يضم الموارد العادية وغيرها من الموارد.
    El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo deberá incorporar la perspectiva de género y alcanzar la igualdad entre los sexos y el empoderamiento de la mujer en sus programas por países, los instrumentos de planificación y los programas por sector, y articular metas y objetivos concretos a nivel de los países en ese ámbito (véase párr. 56) UN على جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن يعمل على تعميم مراعاة المنظور الجنساني وأن يسعى إلى تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في برامجه القطرية ووسائله التخطيطية وبرامجه القطاعية وأن يصوغ أهدافا وغايات محددة على المستوى القطري (انظر الفقرة 56)
    4. Invita a todos los programas, fondos, organismos especializados y otros órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras regionales a que presten más apoyo a las políticas y a los programas nacionales para los jóvenes en sus programas por países como medida complementaria de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud; UN " ٤ - تدعو جميع ما يتصل بالموضوع من برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة والهيئات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عـن المنظمـات الحكوميـة الدوليـة اﻷخـرى والمؤسسات المالية اﻹقليمية، إلى تقديم مزيد من الدعم للسياسات والبرامج الشبابية الوطنية ضمن برامجها القطرية كطريقة لمتابعة المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب؛
    4. Invita a todos los programas, fondos, organismos especializados y otros órganos pertinentes del sistema de las Naciones Unidas, así como a otras organizaciones intergubernamentales e instituciones financieras regionales a que presten más apoyo a las políticas y a los programas nacionales para los jóvenes en sus programas por países como medida complementaria de la Conferencia Mundial de Ministros encargados de la Juventud; UN " ٤ - تدعو جميع ما يتصل بالموضوع من برامج اﻷمم المتحدة وصناديقها ووكالاتها المتخصصة والهيئات اﻷخرى الداخلة في منظومة اﻷمم المتحدة، فضلا عـن المنظمـات الحكوميـة الدوليـة اﻷخـرى والمؤسسات المالية اﻹقليمية، إلى تقديم مزيد من الدعم للسياسات والبرامج الشبابية الوطنية ضمن برامجها القطرية كطريقة لمتابعة المؤتمر العالمي للوزراء المسؤولين عن الشباب؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد