12. Se han creado autoridades independientes e instituciones nacionales de derechos humanos que supervisan y promueven el cumplimiento de los derechos humanos y las libertades fundamentales por sectores amplios e importantes de la Administración y garantizan la responsabilidad en sus respectivas esferas de competencia. | UN | 12- وأُنشئت سلطات مستقلة ومؤسسات وطنية لحقوق الإنسان لرصد وتعزيز امتثال قطاعات إدارية واسعة وحيوية لحقوق الإنسان والحريات الأساسية ولضمان مساءلتها كل في نطاق اختصاصها. |
Otras organizaciones de las Naciones Unidas contribuyen a este proceso en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتساهم منظمات أخرى في اﻷمم المتحدة في هذه العملية كل في مجال اختصاصها. |
Seguirá correspondiendo a los jefes de los departamentos y oficinas la responsabilidad de la aplicación efectiva de las prácticas de gestión de los riesgos y de control interno en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وستظل مسؤولية التنفيذ الفعال لممارسات إدارة المخاطر والرقابة منوطة برؤساء الإدارات والمكاتب، كل في مجال اختصاصه. |
6. Invita a los organismos y programas especializados de las Naciones Unidas a que ejecuten actividades pertinentes en sus respectivas esferas de competencia para facilitar la consecución de los objetivos de la educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | ٦ - تدعو الوكالات المتخصصة وبرامج اﻷمم المتحدة إلى استحداث أنشطة مناسبة في ميدان اختصاص كل منها لتعزيز أهداف التثقيف في مجال حقوق الانسان؛ |
A nivel gubernamental, todos los ministerios son responsables de la protección de los derechos humanos en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وعلى المستوى الحكومي، فإن جميع الوزارات مسؤولة عن حماية حقوق الإنسان في مجالات اختصاص كل واحدة منها. |
El primer proyecto de documento se distribuyó a todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para que hicieran observaciones en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وجرى تعميم مشروع أول للوثيقة على جميع المنظمات التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة لتبدي تعليقاتها بشأنه كل في مجالات اختصاصها. |
Diversos organismos y organizaciones del sistema de las Naciones Unidas continúan trabajando con las organizaciones regionales y subregionales en sus respectivas esferas de competencia para definir prioridades comunes en los planos operacional y de política. | UN | وما زالت مؤسسات ووكالات مختلفة تابعة لمنظومة الأمم المتحدة تعمل مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال اختصاص كل منها في تحديد الأولويات المشتركة على صعيد السياسات العامة والصعيد التنفيذي. |
Las Comisiones desempeñarán una función integrada de política general en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها. |
Las Comisiones desempeñarán una función integrada de política general en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة كل في مجال اختصاصها. |
Las comisiones desempeñarán una función de tratamiento integrado de cuestiones de política general en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وتؤدي اللجان أعمالا متكاملة في مجال السياسة العامة، كل في مجال اختصاصها. |
Muchas delegaciones señalaron que la contribución de la UNCTAD al debate internacional sobre el logro de una mayor coherencia normativa tenía un carácter complementario respecto a los de la OMC, el Banco Mundial y el FMI en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وسلم العديد من الوفود بإسهام الأونكتاد في النقاش الدولي حول تحقيق تماسك أكبر في السياسات العامة كمكمل لما يقوم به كل من منظمة التجارة العالمية والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي كل في مجال اختصاصه. |
223. Todos los órganos que ejercen facultades soberanas en Portugal son responsables por la promoción y protección de los derechos humanos en sus respectivas esferas de competencia: | UN | 223- جميع الهيئات التي تمارس سلطات سيادية في البرتغال مسؤولة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان، كل في مجال اختصاصه: |
2. Las instituciones subregionales especializadas podrán prestar su apoyo, previa solicitud, y podrá encomendárseles a éstas la responsabilidad de coordinar las actividades en sus respectivas esferas de competencia. | UN | ٢- يجوز أن تقدم المؤسسات دون الاقليمية المتخصصة الدعم، عند الطلب، و/أو أن تُسند إليها مسؤولية تنسيق اﻷنشطة في ميدان اختصاص كل منها. |
85. El adelanto de los derechos humanos en sus respectivas esferas de competencia es una dimensión fundamental del mandato de la mayoría de las organizaciones del sistema. | UN | ٨٥ - ويشكل النهوض بحقوق اﻹنسان بعدا حاسما لولايات معظم مؤسسات المنظومة في مجالات اختصاص كل منها. |
A ese respecto, los miembros del Comité Administrativo de Coordinación desean destacar la doble función de los organismos especializados como centros de excelencia y organismos de ejecución en sus respectivas esferas de competencia. | UN | ويود أعضاء لجنة التنسيق اﻹدارية التركيز في هذا المضمار على الدور المزدوج الذي تقوم به الوكالات المتخصصة كمراكز للتفوق وكوكالات منفذة في مجالات اختصاصها المعنية. |
Por consiguiente, asignamos gran importancia a la contribución que puedan efectuar la Asamblea General, el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social en sus respectivas esferas de competencia con el fin de establecer una sinergia en el campo de la asistencia humanitaria. | UN | وهكذا فإننا نعلق أهمية كبرى على المساهمة التي يمكن أن تقدمها الجمعية العامة، ومجلس اﻷمن، والمجلس الاقتصادي والاجتماعي في مجال اختصاص كل منها لبث روح التعاون في العمل في ميدان المساعدات اﻹنسانية. |
84. Con arreglo al capítulo 9.3.15 del Marco Constitucional, los ministros se encargan de aplicar la política del Gobierno en sus respectivas esferas de competencia. | UN | 84- والوزراء مسؤولون بموجب الفصل 9-3-15 من الإطار الدستوري عن تنفيذ سياسة الحكومة كل في نطاق اختصاصه. |
Además, el proyecto de presupuesto por programas a menudo se elabora en consulta con órganos legislativos en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما توضع مقترحات الميزانية البرنامجية بالتشاور مع هيئات تشريعية في ميادين اختصاص كل منها. |
:: Servicios de asesoramiento al personal militar y la policía civil en sus respectivas esferas de competencia | UN | :: تقديم خدمات استشارية للعسكريين ومسؤولي الشرطة المدنية كل في مجاله |
Se han instaurado varios organismos y órganos estatales para que se ocupen de las medidas de lucha contra la corrupción en el ámbito del cumplimiento de la ley y actúen en sus respectivas esferas de competencia. | UN | أنشئت عدة هيئات ووكالات حكومية لكي تُعنى بتدابير مكافحة الفساد في مجال إنفاذ القانون وتعمل كل منها في مجال اختصاصها. |
En su resolución 1170 (1998), el Consejo de Seguridad insistió, entre otras cosas, en que los problemas de África exigían una respuesta global y, en ese contexto, expresó la esperanza de que los órganos de las Naciones Unidas y las organizaciones interesadas, al igual que los Estados Miembros, examinarían el informe y sus recomendaciones y adoptarían las medidas que estimaran oportunas en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وأكد مجلس اﻷمن، في قراره ١١٧٠ )١٩٩٨(، في جملة أمور، على أن التحديات القائمة في أفريقيا تتطلب استجابة شاملة وأعرب، في هذا السياق، عن اﻷمل في أن تقوم هيئات اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية، فضلا عن الدول اﻷعضاء، بالنظر في التقرير والتوصيات الواردة فيه، واتخاذ ما تراه مناسبا من اﻹجراءات، كل منها في مجال اختصاصه. |
Se informó al Subcomité del mandato y el marco jurídico de esos órganos y se examinaron las prácticas habituales y los posibles problemas que los representantes de esos órganos habían encontrado en sus respectivas esferas de competencia. | UN | وأبلغت اللجنة الفرعية بالولاية والإطار القانوني المنوطين بالهيئات الآنفة الذكر وناقشت الممارسات السائدة والتحديات الممكنة التي بينها ممثلو الهيئات المذكورة أعلاه كل في مجال عمله. |