ويكيبيديا

    "en sus respectivos ámbitos de competencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كل في مجال اختصاصه
        
    • كل في مجال اختصاصها
        
    • في ميدان اختصاص كل منها
        
    • في مجال اختصاص كل منها
        
    • في مجالات اختصاص كل منها
        
    • في نطاق مجاﻻت اختصاص كل
        
    • كل في مجالها
        
    • كل في ميدانها
        
    • في مجالات اختصاصاتها
        
    • في مجالات اختصاصها
        
    • ضمن مجال اختصاص كل منها
        
    • في إطار اختصاص كل منها
        
    • في مجالات اختصاص كل منهم
        
    • في مجال خبرته
        
    A esa labor contribuyen otros ministerios y organismos gubernamentales en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وتساهم في هذه الجهود العديد من الوزارات والوكالات الحكومية كل في مجال اختصاصه.
    17. En el ejercicio de sus funciones, la División Electoral, bajo la autoridad general del Representante Especial, coordinará sus actividades con las de las Divisiones de Derecho Humanos, de Policía y Militar en sus respectivos ámbitos de competencia. UN ١٧ - وسوف تقوم شعبة الانتخابات في إطار السلطة الشاملة المعزاة إلى الممثل الخاص، عند الاضطلاع بأعمالها، بتنسيق أنشطتها مع أنشطة شعبة حقوق اﻹنسان وشعبة الشرطة والشعبة العسكرية، كل في مجال اختصاصه.
    III. Los organismos e instituciones nacionales competentes supervisan la aplicación de las resoluciones 1737 (2006), 1747 (2007) y 1803 (2008), en sus respectivos ámbitos de competencia, a saber: UN ثالثا: تتابع المؤسسات والأجهزة الأردنية المختصة تنفيذ متطلبات القرارات الثلاثة 1737 و 1747 و 1803 كل في مجال اختصاصه. ومن ضمن تلك المجالات:
    Cada organismo es responsable de llevar a cabo las investigaciones pertinentes, facilitar información, presentar informes sobre la marcha de sus actividades y aplicar las decisiones del Comité de Coordinación Nacional en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وكل وكالة مسؤولة عن إجراء البحوث ذات الصلة وتقديم المعلومات والإبلاغ عن التقدم المحرز وتنفيذ قرارات لجنة التنسيق الوطنية لمكافحة غسل الأموال كل في مجال اختصاصها.
    34. En el marco de su mandato la Representante Especial estudiará la posibilidad de colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas que, en sus respectivos ámbitos de competencia, hayan establecido procedimientos para promover y proteger los derechos y libertades fundamentales de los defensores de los derechos humanos. UN 34- تعتزم الممثلة الخاصة لدى أداء مهام ولايتها استكشاف إمكانيات التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي وَضَعت في ميدان اختصاص كل منها إجراءات لتعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية للمدافعين عن حقوق الإنسان.
    Entre los múltiples modelos válidos están aquellos que conllevan un reparto de responsabilidades con las organizaciones autorreguladas, las cuales se definen como aquellas organizaciones que ejercen cierta responsabilidad de supervisión directa en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وهناك عدة نماذج فعالة، بما فيها نماذج يتم في إطارها تقاسم المسؤوليات مع منظمات ذاتية التنظيم، وهي تعرف بوصفها منظمات تمارس قدراً من المسؤولية عن الرقابة المباشرة في مجالات اختصاص كل منها.
    Otras organizaciones internacionales como la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, la OMM y la UIT contribuyen con programas específicos para la creación de capacidad en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وتسهم منظمات دولية أخرى مثل منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، والمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، والاتحاد الدولي للاتصالات في برامج محددة لبناء القدرات، كل في مجال اختصاصه.
    Los directores del Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno son responsables de la aplicación de la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno en sus respectivos ámbitos de competencia. UN 14 - يتولى مديرو إدارة الدعم الميداني المسؤولية عن تنفيذ استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي كل في مجال اختصاصه.
    10. Exhorta a los organismos de las Naciones Unidas, en sus respectivos ámbitos de competencia y de conformidad con sus mandatos, a que fortalezcan la participación de las mujeres en el comercio internacional y fomenten la contribución que la iniciativa de ayuda para el comercio, incluido el Marco Integrado mejorado para la asistencia técnica a los países menos adelantados en materia de comercio, puede hacer a tal efecto; UN 10 - يهيب كذلك بكيانات منظومة الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصه ووفقا لولايته، تعزيز مشاركة المرأة في التجارة الدولية وتعزيز إمكانية إسهام المعونة التجارية، بما فيها الإطار المتكامل المعزز للمعونة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة لأقل البلدان نموا، في تحقيق هذه الغاية؛
    10. Exhorta a los organismos de las Naciones Unidas, en sus respectivos ámbitos de competencia y de conformidad con sus mandatos, a que fortalezcan la participación de las mujeres en el comercio internacional y fomenten la contribución que la iniciativa de ayuda para el comercio, incluido el Marco integrado mejorado para los países menos adelantados, puede hacer a tal efecto; UN 10 - يهيب بهيئات الأمم المتحدة، كل في مجال اختصاصه ووفقا لولايته، تعزيز مشاركة المرأة في التجارة الدولية وتعزيز إمكانية إسهام المعونة لصالح التجارة، بما فيها الإطار المتكامل المعزز للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة المقدمة إلى أقل البلدان نموا، في تحقيق هذه الغاية؛
    23. Debería alentarse a las organizaciones intergubernamentales a seguir contribuyendo a la aplicación del programa de trabajo en sus respectivos ámbitos de competencia. UN 23- ينبغي تشجيع المنظمات الحكومية الدولية على مواصلة الإسهام في تنفيذ برنامج العمل، كل في مجال اختصاصها.
    89. En el ejercicio de sus funciones, la División Electoral, bajo la autoridad general de un representante especial, coordinará sus actividades con las de las Divisiones de Derechos Humanos, de Policía y Militar en sus respectivos ámbitos de competencia. UN ٨٩ - وستقوم شعبة الانتخابات في أدائها لمهامها، تحت السلطة العامة لممثلي الخاص، بتنسيق أنشطتها مع أنشطة شعب حقوق اﻹنسان والشرطة والقوات العسكرية كل في مجال اختصاصها.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) celebrará una reunión de todas las organizaciones de las Naciones Unidas y de organizaciones no pertenecientes a éstas que se ocupan activamente del progreso de la mujer y la igualdad entre los sexos en la región de la CEPE, con objeto de analizar los progresos alcanzados y los obstáculos con que ha tropezado la labor de las organizaciones participantes en sus respectivos ámbitos de competencia. UN جيم - اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا ٥٣ - ستعقد اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا اجتماعا لجميع مؤسسات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير التابعة لﻷمم المتحدة، الناشطة في مسائل النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في إقليم اللجنة بغية استعراض التقدم المحرز والعوائق التي تعترض عمل الوكالات المشاركة في ميدان اختصاص كل منها.
    El Comité Especial alienta a los Estados Miembros y a la Secretaría, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a abordar las cuestiones relativas a la rendición de cuentas en sus respectivos ámbitos de competencia. UN 13 - تشجع اللجنة الدول الأعضاء والأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، على معالجة قضايا المساءلة في مجالات اختصاص كل منها.
    c) A medio y largo plazo, el Grupo debería tratar aspectos más sustantivos de las reformas legales, prestando apoyo a los ministerios pertinentes para que asuman la responsabilidad de introducir reformas legislativas en sus respectivos ámbitos de competencia (incluidos los de prioridad elevada). UN (ج) وفي الأجل المتوسط إلى الطويل، ينبغي أن يركز الفريق في عمله على عدد أكبر من المجالات الموضوعية للإصلاح القانوني، وأن يقدم الدعم إلى الوزارات ذات الصلة تمكينا لها من الاضطلاع بمسؤوليتها عن الإصلاحات التشريعية كل في مجالها (بما في ذلك المجالات التي تكتسي أولوية عالية).
    La formación interna para su propio personal fue mencionada por el ACNUR y el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, en tanto que la formación externa para funcionarios encargados de hacer cumplir la ley fue una actividad emprendida por varias de las entidades en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وقد أشارت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإدارة عمليات حفظ السلام إلى التدريب الداخلي الذي تقدمانه إلى موظفيها، في حين كان التدريب الخارجي لموظفي إنفاذ القوانين نشاطاً اضطلعت به هيئات عديدة في مجالات اختصاصاتها المعنية.
    Los Estados, las Naciones Unidas, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil deben señalar y superar los obstáculos que encuentran en sus respectivos ámbitos de competencia e influencia. UN ومن اللازم أن تحدد الدول والأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني قاطبةً العقبات، كل في مجالات اختصاصها ونفوذها، وأن تتغلب عليها.
    El Comité Especial alienta a los jefes y comandantes a que sigan facilitando las investigaciones en el marco de sus responsabilidades actuales. Alienta asimismo a los Estados Miembros y a la Secretaría, incluido el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, a abordar las cuestiones relativas a la rendición de cuentas en sus respectivos ámbitos de competencia. UN وتشجع اللجنة المديرين والقادة على مواصلة تيسير إجراء التحقيقات في إطار مسؤولياتهم الحالية، كما تشجع اللجنة الدول الأعضاء والأمانة العامة، بما في ذلك إدارة عمليات حفظ السلام، على معالجة قضايا المساءلة في مجالات اختصاص كل منهم.
    Siete organizaciones (FAO, PNUD, UNESCO, UNICEF, PMA, OMS, bajo la dirección del UNFPA) centran sus actividades en sus respectivos ámbitos de competencia a los efectos de disminuir la mortalidad y morbilidad maternas en un esfuerzo sinérgico en que coordinan su labor con la financiación de un donante bilateral. UN وتقوم سبع مؤسسات، هي منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان بوصفه المؤسسة القائدة، بالتركيز كل في مجال خبرته الفنية للحد من وفيات واعتلال الأمهات أثناء النفاس عن طريق جهد تداؤبي لتنسيق الأنشطة بتمويل من مانح ثنائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد