ويكيبيديا

    "en sus respectivos informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التقارير المقدمة من كل منها
        
    • في تقريريهما
        
    • في تقاريرها
        
    • في تقاريرهم
        
    • في تقرير كل منهما
        
    • ما يلي في تقرير كل منها
        
    • بتقرير كل منهما
        
    • في تقارير كل
        
    7. Invita a la Corte Internacional de Justicia, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Comisión de Derecho Internacional a que sigan formulando observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho; UN 7 - تدعو محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي إلى أن تواصل في التقارير المقدمة من كل منها إلى الجمعية العامة التعليق على الأدوار الراهنة التي تقوم بها كل منها في مجال تعزيز سيادة القانون؛
    7. Invita a la Corte Internacional de Justicia, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Comisión de Derecho Internacional a que sigan formulando observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho; UN 7 - تدعو محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي إلى أن تواصل في التقارير المقدمة من كل منها إلى الجمعية العامة التعليق على الأدوار الراهنة التي تقوم بها كل منها في مجال تعزيز سيادة القانون؛
    Esa es la recomendación del Comité del Programa y de la Coordinación (CPC) y de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) en sus respectivos informes anuales. UN وتلك هي توصية لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية في تقريريهما السنويين.
    La Relatora Especial sobre la venta de niños, prostitución infantil y utilización de niños en la pornografía y la experta sobre las repercusiones de los conflictos armados en los niños han hecho una labor meritoria y las importantes recomendaciones incluidas en sus respectivos informes representan contribuciones valiosas a la labor de la Comisión. UN وقالت إن المقرر الخاص المعني ببيع اﻷطفال واستخدامهم في إنتاج المواد اﻹباحية وبغائهم والخبيرة المعنية بتأثير الصراعات المسلحة على اﻷطفال قد أديا عملا محمودا وإن التوصيات الهامة الواردة في تقريريهما تمثل إسهاما قيﱢما في أعمال اللجنة.
    Los equipos de auditoría formularon recomendaciones concretas en sus respectivos informes emitidos sobre el terreno en relación con una mejor coordinación. UN وأوردت أفرقة المراجعة توصيات محددة بشأن تحسين التنسيق في تقاريرها الصادرة في الميدان.
    Podría pedirse a los relatores especiales y a los distintos órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, en su caso, que incluyeran en sus respectivos informes la situación particular de las discriminaciones agravadas. UN ويمكن دعوة المقررين الخاصين ومختلف الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان، لكي يضمنوا في تقاريرهم التطورات الخاصة المتعلقة بالتمييز المشدد عند الاقتضاء.
    Celebra que la puntual presentación de sus propuestas haya facilitado la labor de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (CCAAP) y del Comité del Programa y de la Coordinación, según han indicado estos órganos en sus respectivos informes. UN ٥١ - وأوضح أن تقديم المقترحات في حينها قد يسر عمل اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية ولجنة البرنامج والتنسيق، على نحو ما بيﱠنته هاتان اللجنتان في تقرير كل منهما.
    en sus respectivos informes a la Comisión de Derechos Humanos figura información más detallada sobre las actividades de los mecanismos temáticos 1/. UN ويمكن الاطلاع على مزيد من المعلومات المفصلة عن أنشطة اﻵليات المختصة بمواضيع والتابعة للجنة حقوق الانسان في التقارير المقدمة من كل منها إلى لجنة حقوق الانسان)١(.
    3. Invita a la Corte Internacional de Justicia, a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y a la Comisión de Derecho Internacional a que formulen observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho; UN 3 - تدعو محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي إلى أن تورد في التقارير المقدمة من كل منها إلى الجمعية العامة تعليقاتها بشأن الأدوار الراهنة التي يقوم بها كل منها في تعزيز سيادة القانون؛
    3. Invita a la Corte Internacional de Justicia, a la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y a la Comisión de Derecho Internacional a que formulen observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho; UN 3 - تدعو محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي إلى أن تورد في التقارير المقدمة من كل منها إلى الجمعية العامة تعليقاتها بشأن الأدوار الراهنة التي يقوم بها كل منها في تعزيز سيادة القانون؛
    9. Invita a la Corte Internacional de Justicia, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Comisión de Derecho Internacional a que sigan formulando observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho; UN 9 - تدعو محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي إلى أن تواصل، في التقارير المقدمة من كل منها إلى الجمعية العامة، التعليق على الأدوار الراهنة التي تقوم بها في مجال تعزيز سيادة القانون؛
    10. Invita a la Corte Internacional de Justicia, la Comisión de las Naciones Unidas para el Derecho Mercantil Internacional y la Comisión de Derecho Internacional a que sigan formulando observaciones, en sus respectivos informes a la Asamblea General, sobre sus funciones actuales en la promoción del estado de derecho; UN 10 - تدعو محكمة العدل الدولية ولجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي ولجنة القانون الدولي إلى أن تواصل، في التقارير المقدمة من كل منها إلى الجمعية العامة، التعليق على الأدوار الراهنة التي تقوم بها في مجال تعزيز سيادة القانون؛
    138. en sus respectivos informes, los dos Relatores Especiales insisten con razón en la importancia de la inspección sobre el terreno, que conviene reforzar. UN 138- وشدد المقرران الخاصان، عن حق، في تقريريهما وفي مناسبات عديدة، على أهمية إجراء زيارات إلى الموقع وهي مسألة تستحق بالتالي الدعم.
    107. La Comisión tomó nota de la labor realizada por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y por el Grupo de Trabajo, que se refleja en sus respectivos informes (A/AC.105/573, párrs. 23 a 30, y anexo I). UN ٧٠١ ـ وأحاطت اللجنة علما باﻷعمال التي اضطلع بها كل من اللجنة الفرعية القانونية والفريق العامل، على النحو المبين في تقريريهما )A/AC.105/573، الفقرات ٣٢ ـ ٠٣، والمرفق اﻷول(.
    112. La Comisión tomó nota de la labor realizada por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y por el Grupo de Trabajo, que se refleja en sus respectivos informes (A/AC.105/573, párrs. 31 a 37, y anexo II). UN ٢١١ ـ وأحاطت اللجنة علما باﻷعمال التي اضطلع بها كل من اللجنة الفرعية القانونية وفريقها العامل، على النحو المبين في تقريريهما )A/AC.105/573، الفقرات ١٣ ـ ٧٣، والمرفق الثاني(.
    124. La Comisión tomó nota de la constructiva labor realizada por la Subcomisión de Asuntos Jurídicos y el Grupo de Trabajo, que se reflejaba en sus respectivos informes (A/AC.105/573, párrs. 38 a 45, y anexo III). UN ٤٢١ ـ وأحاطت اللجنة علما بالعمل البناء الذي اضطلع به كل من اللجنة الفرعية القانونية والفريق العامل، حسبما ورد في تقريريهما )A/AC.105/573، الفقرات ٨٣ ـ ٥٤، والمرفق الثالث(.
    Se solicita a las Partes que exportan sustancias controladas que, entre otras cosas, presenten información sobre los países de destino en sus respectivos informes. UN ويطلب من الأطراف المصدرة للمواد الخاضعة للرقابة، ضمن جملة أمور، أن تقدم معلومات عن بلدان المقصد في تقاريرها.
    Se solicita a las Partes que exportan sustancias controladas que, entre otras cosas, presenten información sobre los países de destino en sus respectivos informes. UN ويُطلب إلى البلدان المصدرة للمواد الخاضعة للرقابة، من جملة أمور أخرى، أن تقدم في تقاريرها معلومات عن بلدان الوجهة.
    Cuando se preparó el presente informe, algunos países habían proporcionado información sobre la aplicación del capítulo 18 del Programa 21 en sus respectivos informes en relación con el segundo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible. UN وعند كتابة هذا التقرير، كانت بعض البلدان قد قدمت معلومات بشأن تنفيذ الفصل ١٨ من جدول أعمال القرن ٢١ في تقاريرها القطرية المتصلة بالدورة الثانية للجنة التنمية المستدامة.
    Los relatores especiales, después de analizar las pautas y tendencias comunes que afectan a la región así como las recomendaciones que habían formulado en sus respectivos informes sobre Burundi, Rwanda y Zaire, hicieron una serie de recomendaciones para tratar las causas subyacentes de la situación de los derechos humanos en la región de los Grandes Lagos que, en caso de aplicarse, estarían orientadas a mejorar la situación en la región. UN وبعد أن حلل المقررون الخاصون اﻷنماط والاتجاهات المشتركة التي تؤثر على المنطقة وما قدموه من توصيات في تقاريرهم بشأن بوروندي ورواندا وزائير، قدموا عدداً من التوصيات لمعالجة اﻷسباب الكامنة لحالة حقوق اﻹنسان في منطقة البحيرات الكبرى والتي تهدف، لو نفذت، إلى تحسين الحالة في المنطقة.
    3. Recuerda la decisión 2006/19 y pide al PNUD, el UNFPA y la UNOPS que incluyan en sus respectivos informes de auditoría y supervisión: a) una lista de las conclusiones clave y de las calificaciones, b) un cuadro que muestre las recomendaciones de auditoría no resueltas, por año y categoría y c) una explicación de las conclusiones que lleven 18 meses o más sin resolver; UN 3 - يشير إلى المقرر 2006/19 ويطلب إلى البرنامج الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أن تدرج ما يلي في تقرير كل منها عن مراجعة الحسابات والرقابة: (أ) قائمة بالنتائج والتقديرات الرئيسية، (ب) جدول يظهر توصيات مراجعة الحسابات التي لم تحل بعد حسب السنة والفئة، (ج) تفسير للنتائج التي ظلت بلا حل لمدة 18 شهرا أو أكثر؛
    En ese mismo período de sesiones, el OSACT y el OSE convinieron en seguir examinando esos asuntos en un grupo de contacto mixto en su 33º período de sesiones, sobre la base del proyecto de texto incluido como anexo en sus respectivos informes. UN وفي الدورة نفسها، اتفقت الهيئتان الفرعيتان على مواصلة مناقشة هذه المسائل في إطار فريق اتصال مشترك في دورتيهما الثالثة والثلاثين، استناداً إلى مشروع النص المرفق بتقرير كل منهما().
    22. Subrayan la necesidad de que los equipos de las Naciones Unidas en los países de la región de Asia y el Pacífico, en particular la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura, realicen actividades y ejecuten proyectos que promuevan la educación en derechos humanos de acuerdo con sus respectivos mandatos y dejen constancia de ello en sus respectivos informes; UN 22- يؤكدون الحاجة إلى الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة في منطقة آسيا والمحيط الهادئ، ولا سيما أفرقة منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، في تنفيذ الأنشطة والبرامج لتعزيز التثقيف في مجال حقوق الإنسان وفقاً لولاية كل منها، وضرورة أن تورِد ذلك في تقارير كل منها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد