ويكيبيديا

    "en sustitución del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ليحل محل
        
    • لتحل محل
        
    • يستعاض به عن
        
    • كبديل عن
        
    • الذي سيحل محل
        
    • استعيض به عن
        
    • الذي تشغلة
        
    • وسيحل محل
        
    • وهو سيحل محل
        
    • وسيخلف
        
    La Comisión también decidió nombrar al Sr. Uścinowicz miembro del Comité de Confidencialidad en sustitución del Sr. Jaoshvili. UN وقررت اللجنة أيضا تعيين السيد اوسينوفيتش عضوا في اللجنة المعنية بالسرية ليحل محل السيد جاوشفيلي.
    :: En breve se sancionará una ley sobre las armas pequeñas y ligeras en sustitución del decreto-ley vigente, que adolece de lagunas. UN :: يجري سن قانون بشأن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ليحل محل المرسوم التشريعي المعمول به والذي تشوبه ثغرات.
    En la reunión se designó un nuevo Presidente de la Comisión de la CEMAC, el Sr. Pierre Moussa (Congo) en sustitución del Sr. Antoine Ntsimi (Camerún). UN وعُين بيير موسى من الكونغو رئيسا للجنة الجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، ليحل محل أنطوان نتسيمي من الكاميرون.
    El certificado de ciclo inferior del segundo nivel se introdujo en 1989 en sustitución del certificado intermedio. UN استحدثت الشهادة اﻷولى في عام ٩٨٩١ لتحل محل الشهادة المتوسطة ، وتفيد الشهادة اﻷولى البنات في عدة طرق كما يلي :
    En 2005 propusimos a los Estados Unidos la firma de un nuevo acuerdo en sustitución del Tratado START. UN وقد اقترحنا على الولايات المتحدة الأمريكية، في عام 2005، إبرام اتفاق جديد يستعاض به عن معاهدة ستارت.
    En muchas jurisdicciones, el aislamiento disciplinario también se aplica en sustitución del tratamiento médico o psiquiátrico que debe administrase a las personas con trastornos mentales. UN ويُستخدم الحبس الانفرادي أيضا في كثير من الولايات القضائية كبديل عن الرعاية الطبية أو النفسية الملائمة من أجل الأفراد المختلين عقليا.
    63. El nuevo acuerdo que la UE y los países ACP firmarían en Suva en junio, en sustitución del IV Convenio de Lomé, constituiría un paso importante antes de la Conferencia, ya que 39 de los países menos adelantados también formaban parte de esa agrupación. UN 63- ومضى قائلاً إن الاتفاق الجديد الذي ستوقعه في سوفا بلدان الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في حزيران/يونيه، الذي سيحل محل اتفاقية لومي الرابعة، سيمهد السبيل للمؤتمر إلى حد كبير، ذلك أن 39 بلداً من أقل البلدان نموا إنما تشكل أيضاً جزءاً من هذا التجمع.
    También informó a la Comisión de que el Sr. Roest había sido elegido Vicepresidente de la Subcomisión en sustitución del Sr. Haworth. UN كما أخطر اللجنة بأن السيد رويست قد انتخب نائبا لرئيس اللجنة الفرعية ليحل محل السيد هاوورث.
    El Comité recomendó al Consejo que sus miembros continuasen siéndolo a título personal; también recomendaron al Consejo que nombrara a otro miembro del Grupo de Francia en sustitución del Sr. Tavernier. UN وأوصى أعضاء اللجنة المجلس أن تظل عضوية اللجنة شخصية؛ وأوصوا المجلس بتعيين عضو آخر من المجموعة الفرنسية ليحل محل السيد تافرنييه.
    39. El representante de China hizo la siguiente propuesta en sustitución del artículo 14. UN ٩٣ - وقدم ممثل الصين الاقتراح التالي ليحل محل المادة ٤١:
    El Grupo de Aprobación de Proyectos se estableció en octubre de 1995, en sustitución del Comité de Examen de Proyectos establecido en marzo de 1994. UN ٦٣ - وأنشئ فريق إقرار المشاريع في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ ليحل محل لجنة مراجعة المشاريع المنشأة قبلا في آذار/مارس ١٩٩٤.
    Aunque el Tribunal volvió a subrayar la importancia de poder contar con todos sus miembros al decidir este asunto, la Asamblea Nacional de la República Srpska no ha cumplido la solicitud del Tribunal de designar un nuevo juez en sustitución del dimitido juez Arsovic. UN وعلى الرغم من أن المحكمة أكدت مرة أخرى على أهمية اكتمال نصابها وهي تبت في القضية، لم تمتثل الجمعية الوطنية لجمهورية صربسكا لطلب المحكمة بتعيين قاض جديد ليحل محل القاضي المستقيل أرسوفيتش.
    La mayoría de los problemas del sistema Lawson de elaboración de datos, que se introdujo en 1998 en sustitución del antiguo sistema general de contabilidad, ya se han resuelto. UN وقد حُلت معظم المشاكل المتعلقة بنظام لوسن لمعالجة البيانات الذي استحدث في عام 1998 ليحل محل نظام الحسابات العامة القديم.
    El 6 de agosto de 2003, el Presidente Meron designó al Magistrado Schomburg en sustitución del Magistrado Hunt. UN وفي 6 آب/أغسطس 2003، عين الرئيس ميرون القاضي شوميبرغ ليحل محل القاضي هنت.
    Tras consultar con el Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo segundo período de sesiones y con el Presidente del Consejo de Seguridad, el Secretario General nombró al Magistrado Christoph Flügge en sustitución del Magistrado Schomburg. UN وبعد مشاورات مع رئيس الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين، ومع رئيس مجلس الأمن، عيّن الأمين العام القاضي كريستوف فلوغي ليحل محل القاضي شومبورغ.
    En cuanto a la pregunta 24, se ha informado de que la ley por la que se establece la Cámara de Abogados en sustitución del colegio de abogados está poniendo en peligro la independencia de esos profesionales. UN وبشأن السؤال رقم 24، وردت تقارير تفيد بأن قانون إنشاء غرفة للمحامين ليحل محل نقابة المحامين يؤدي إلى المساس باستقلالية المحامين.
    Este nuevo engranaje ha de ir paulatinamente implementándose en sustitución del organigrama dimanante de la ley de 1984. UN وسيتعين اعتماد هذه الترتيبات الجديدة تدريجياً لتحل محل الهيكل المبين في القانون عام 1984.
    Esta medida también obligó a adoptar el impuesto sobre el valor añadido en sustitución del impuesto sobre las transacciones. UN وأسفر ذلك أيضاً عن استحداث ضريبة القيمة المضافة لتحل محل ضريبة المعاملات.
    Consecuentemente, se buscaron nuevos locales provisionales en el mercado inmobiliario comercial en sustitución del propuesto edificio UN DC-5. UN 16 - ولذلك أُجري في سوق العقارات التجارية بحث عن حيز مؤقت جديد يستعاض به عن مبنى DC-5 المقترح.
    Es la prestación en dinero que se otorga al asegurado imposibilitado para trabajar por enfermedades o accidentes no profesionales, en sustitución del salario y se paga por el 60% del último salario diario de cotización, a partir del cuarto día del inicio de la incapacidad y hasta 52 semanas; previo dictamen médico se puede prorrogar por 26 semanas adicionales como máximo. UN يُدفع هذا الاستحقاق النقدي كبديل عن الدخل عندما لا يستطيع الشخص المؤمَّن عليه العمل بسبب حادث أو مرض لا يتصل بالعمل. ويبلغ مقدار الاستحقاق 60 في المائة من دخل آخر أيام المساهمة في مخطط التأمين؛ ويبدأ الدفع في اليوم الرابع بعد بداية العجز ويستمر لفترة لا تزيد عن 52 أسبوعاً.
    63. El nuevo acuerdo que la UE y los países ACP firmarían en Suva en junio, en sustitución del IV Convenio de Lomé, constituiría un paso importante antes de la Conferencia, ya que 39 de los países menos adelantados también formaban parte de esa agrupación. UN 63- ومضى قائلاً إن الاتفاق الجديد الذي ستوقعه في سوفا بلدان الاتحاد الأوروبي ومجموعة دول أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ في حزيران/يونيه، الذي سيحل محل اتفاقية لومي الرابعة، سيمهد السبيل للمؤتمر إلى حد كبير، ذلك أن 39 بلداً من أقل البلدان نموا إنما تشكل أيضاً جزءاً من هذا التجمع.
    X (en sustitución del anterior Grupo de Trabajo sobre las situaciones) UN X (استعيض به عن الفريق العامل السابق المعني بالحالات)
    La importancia del contenido del párrafo 15 justifica su traslado a otro lugar más próximo al principio del texto, tal vez en sustitución del actual párrafo 5. UN وإن أهمية الفقرة 15 تبرر نقلها إلى موقع أسبق من موقعها الحالي في النص، ربما إلى الموقع الذي تشغلة الآن الفقرة 5.
    En la Oficina del Gabinete, en sustitución del actual Consejo para la igualdad entre los sexos, se establecerá la Conferencia para la Igualdad entre los Sexos presidida por el Secretario Jefe del Gabinete. UN وسينشأ في مكتب مجلس الوزراء المؤتمر المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين ، الذي يرأسه كبير أمناء مجلس الوزراء ، وسيحل محل المجلس الحالي المعني بتحقيق المساواة بين الجنسين .
    Tras celebrar las consultas habituales, tengo la intención de nombrar al General de División Luiz Guilherme Paul Cruz (Brasil) Comandante de la Fuerza de la MINUSTAH, en sustitución del General de División Floriano Peixoto (Brasil), que dejará el cargo el 9 de abril de 2010. UN فبعد إجراء المشاورات المعتادة، أعتزم تعيين اللواء لويس غيلرمي بول كروز (البرازيل) قائدا للبعثة. وهو سيحل محل اللواء فلوريانو بيشوتو (البرازيل) الذي ستنتهي فترة ولايته في 9 نيسان/أبريل 2010.
    Tras celebrar las consultas habituales, deseo comunicarle mi intención de nombrar al General de División Muhammad Iqbal Asi (Pakistán) Comandante de la Fuerza de la ONUCI, en sustitución del General de División Gnakoudè Béréna (Togo), cuyo período de servicio terminará el 13 de mayo de 2012. UN وأود أن أعلمكم أنني اعتزمت، بعد إجراء المشاورات المعتادة، تعيين اللواء محمد إقبال آسي (باكستان) قائدا لقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. وسيخلف اللواء إقبال آسي اللواء غناكودي بيرينا (توغو) الذي ستنتهي فترة خدمته في 13 أيار/مايو 2012.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد