iv) los representantes del Estado cuando actúen en tal carácter. | UN | `4` ممثلو الدولة الذين يتصرفون بهذه الصفة. |
en tal carácter, contribuyó a la redacción del nuevo texto de la ley sobre las franquicias y libertades universitarias. | UN | ساهم بهذه الصفة في تحرير النص الجديد لقانون الحصانات والحريات الجامعية. |
Representó a la Unión Interparlamentaria y habló en tal carácter en la Conferencia Mundial de Derechos Humanos de Viena, 1993. | UN | مثّل الاتحاد البرلماني الدولي وتحدث بهذه الصفة في مؤتمر الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، فيينا، 1994. |
Reconozco la importancia del aporte hecho por los Amigos del Presidente y manifiesto mi agradecimiento a los representantes de Australia, Austria, Nueva Zelandia, Noruega, Sudáfrica y Suiza por los servicios prestados en tal carácter. | UN | وأنا أقر بأهمية الإسهام الذي قدمته المجموعة، وأعرب عن امتناني لممثلي أستراليا وجنوب أفريقيا وسويسرا والنرويج والنمسا ونيوزيلندا على خدمتهم بتلك الصفة. |
en tal carácter, el Departamento coordina la aplicación de la resolución 55/15 de la Asamblea General, incluida la preparación del presente informe. | UN | وبهذه الصفة تنسِّق الإدارة تنفيذ قرار الجمعية العامة 55/15، بما في ذلك إعداد هذا التقرير. |
Las consecuencias del crimen internacional forman parte integral del derecho relativo a la responsabilidad de los Estados y, en tal carácter, deben considerarse en el proyecto de artículos desde el punto de vista tanto de la lex ferenda como de la lex lata. | UN | وبيﱠن أن النتائج المترتبة على الجناية الدولية تشكل جزءا لا يتجزأ من القانون المتعلق بمسؤولية الدول، وهي بصفتها هذه ينبغي أن تعالج في مشاريع المواد من وجهتي نظر القانون المنشود والقانون الموجود. |
La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF estaba participando activamente en el sistema de coordinadores residentes y que había adoptado medidas para aumentar la cantidad de funcionarios del UNICEF que se desempeñaban en tal carácter. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تشارك مشاركة نشطة في نظام المنسق المقيم وأنها اتخذت إجراءات لزيادة عدد موظفيها العاملين بهذه الصفة. |
La Directora Ejecutiva dijo que el UNICEF estaba participando activamente en el sistema de coordinadores residentes y que había adoptado medidas para aumentar la cantidad de funcionarios del UNICEF que se desempeñaban en tal carácter. | UN | وقالت المديرة التنفيذية إن اليونيسيف تشارك مشاركة نشطة في نظام المنسق المقيم وأنها اتخذت إجراءات لزيادة عدد موظفيها العاملين بهذه الصفة. |
ii) los elementos constitutivos de un Estado federal y las subdivisiones políticas del Estado que están facultados para realizar actos en ejercicio del poder público, [siempre que se establezca que esas entidades actúan en tal carácter]; | UN | `2` الوحدات التي تتكون منها دولة اتحادية والتقسيمات الفرعية السياسية للدولة، التي يحق لها القيام بأعمال في إطار ممارسة السلطة الحكومية [بشرط أن يثبت أن هذه الكيانات كانت تتصرف بهذه الصفة]؛ |
en tal carácter, estuvo encargado de estudiar todos los expedientes de carácter jurídico del Ministerio y de redactar notas y conclusiones al respecto, así como de ejercer las funciones de asesor jurídico permanente del Ministerio; | UN | وتولى بهذه الصفة على وجه الخصوص دراسة الملفات ذات الطابع القانوني في الوزارة وحرر مذكرات واستنتاجات بشأنها؛ ومارس مهام مستشار قانوني لدى الوزارة بصفة دائمة. |
Se ha hecho una aclaración útil e importante al incluir las subdivisiones políticas que estén facultadas para realizar actos en el ejercicio de la autoridad soberana y que actúen en tal carácter. | UN | وإنه قد قُدِّم اقتراح مهم ومفيد بإدراج التقسيمات الفرعية السياسية، التي يحق لها القيام بأعمال ممارسة لسلطة السيادية، والعمل بهذه الصفة. |
- En los períodos de sesiones de 1993 y 1994 fue Relatora del Grupo de Trabajo I que redactó la Recomendación General 21 sobre la igualdad en el matrimonio y en las relaciones familiares, y en tal carácter fue la responsable principal del texto final. | UN | - وفي جلسات عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤ عملت كمقررة للفريق العامل اﻷول الذي وضع التوصية العامة ٢١ بشأن المساواة في الزواج والعلاقات العائلية، وقد تولت بهذه الصفة المسؤولية الرئيسية ﻹتمام النص. |
Representó a la Unión Interparlamentaria y habló en tal carácter en la Conferencia Mundial de la Cruz Roja (Ginebra, 1995) | UN | مثّل الاتحاد البرلماني الدولي وتحدث بهذه الصفة في المؤتمر العالمي للصليب اﻷحمر )جنيف، ٥٩٩١(. |
Segundo, la Convención sólo se refiere a las cuestiones relacionadas con la inmunidad jurisdiccional de los jefes de Estado y otros representantes del Estado actuando en tal carácter ratione materiae en el contexto de la inmunidad de los Estados. | UN | ثانيا، لا تتناول الاتفاقية مسائل الحصانة من حيث الموضوع لرؤساء الدول وغيرهم من ممثلي الدولة العاملين بتلك الصفة من الولاية القضائية إلا في سياق حصانة الدول. |
Con relación a la participación en las reuniones bilaterales a las que alude el Reino Unido del alegado " gobierno " colonial de las islas, la República Argentina manifiesta que nunca lo ha hecho en tal carácter. | UN | وفيما يتعلق بمشاركة " الحكومة " الاستعمارية المزعومة للجزر في الاجتماعات الثنائية التي تشير إليها المملكة المتحدة، تؤكد جمهورية الأرجنتين أن هذه المشاركة لم تتم قط بتلك الصفة. |
La frase " en tal carácter " que figura al final del inciso v) del apartado b) del párrafo 1 del proyecto de artículo 2 tiene por objeto explicar que esta inmunidad se concede a estas personas en su calidad de representantes, ratione materiae. | UN | وكان القصد من ذكر عبارة " بتلك الصفة " في نهاية الفقرة 1 (ب) ' 5` من مشروع المادة 2 هو توضيح أن هذه الحصانة ممنوحة للصفة التمثيلية لهؤلاء الأشخاص على أساس اختصاصهم المرتبط بالموضوع(). |
en tal carácter, desempeñé las funciones siguientes: | UN | وبهذه الصفة أديت المهام التالية: |
El Director de la Oficina de Auditoría y Examen del Rendimiento es uno de los miembros ex officio y, en tal carácter, apoyó activamente y participó en el fortalecimiento de la labor del Comité de Gestión de Riesgos y Supervisión en 2005. | UN | ومدير مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء هو أحد العضوين بحكم المنصب، وبهذه الصفة دعم وشارك بنشاط في تعزيز عمل لجنة إدارة المخاطر والرقابة في عام 2005. |
iii) Ocupé el cargo adicional de Juez Especial de la División Central de Rawalpindi en el año 1995, y en tal carácter dirigí los juicios contra funcionarios del Gobierno Central por mala conducta y diversas infracciones cometidas por ellos en relación con prácticas corruptas. | UN | ' 3` قُمت بأعباء المسؤولية الإضافية كقاض خاص لشعبة روالبندي الوسطى بمقاطعة البنجاب في عام 1995 وبهذه الصفة أجريت محاكمات لموظفي الحكومة المركزية فيما يتعلق بسوء السلوك ومختلف الجرائم التي ارتكبوها بشأن الممارسات الفاسدة. |