en tal caso, el acreedor asegurado tal vez tenga que obtener una orden de un tribunal judicial u otro tribunal para obtener la posesión. | UN | وفي هذه الحالة قد يحتاج الدائن المضمون إلى أن يستصدر من محكمة أو هيئة قضائية أخرى أمرا للحصول على الحيازة. |
en tal caso, es la víctima y no el fiscal quien ejerce la acción pública al someter el caso al juez de instrucción. | UN | وفي هذه الحالة تكون الضحية، وليس المدعي العام، هي من يحرك الدعوى العمومية عن طريق عرض الحالة على قاضي التحقيق. |
en tal caso la cuestión de la indemnización no estaría ya sujeta a las normas sobre responsabilidad del Estado por hecho ilícito, sino que entraría en el ámbito de la obligación de reparar. | UN | وفي هذه الحالة لن تخضع مسألة التعويض لقواعد مسؤولية الدول عن اﻷفعال غير القانونية، وإنما ستندرج في نطاق التبعة. |
. en tal caso, la prohibición se ajusta a los artículos 17 del Convenio Europeo de Derechos Humanos y al artículo 5 del Pacto. | UN | ويبدو الحظر من ناحية أخرى في هذه الحالة مطابقاً للمادة ٧١ من الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان والمادة ٥ من العهد. |
en tal caso, la actuación de un Estado o de unos pocos Estados puede tener consecuencias financieras muy importantes para todos ellos. | UN | وفي تلك الحالة فإن اﻹجراءات التي تقوم بها دولة أو قليل من الدول قد ترتب آثارا مالية هامة جدا بالنسبة للجميع. |
en tal caso, la obligación de demostrar que la actividad industrial se lleva a cabo de manera responsable recaería en la industria. | UN | وفي هذه الحالة يصيب عبء إثبات أن العمل الصناعي سائر بطريقة تتسم بالمسؤولية واقعا على عاتق الصناعة نفسها. |
en tal caso, la deuda del progenitor que no tiene la custodia se transfiere al Estado. | UN | وفي هذه الحالة يصبـح ديـن الوالد غير الحاضن دينا عليه للدولة. |
en tal caso, esa parte explicará a la Comisión esas razones excepcionales. | UN | وفي هذه الحالة يجب على تلك الدولة الطرف أن تقدم إلى اللجنة شرحا لهذه اﻷسباب الاستثنائية. |
en tal caso, se considerará que la reserva ha sido hecha en la fecha de su confirmación. | UN | وفي هذه الحالة يعتبر التحفظ قد أبدي في تاريخ تأكيده. |
en tal caso las normas y los reglamentos podrían ser útiles. | UN | وفي هذه الحالة تكون القواعد واﻷنظمة مفيدة. |
en tal caso, se presentaría información apropiada a la Junta y a otros foros pertinentes. | UN | وفي هذه الحالة ، ستوفر المعلومات المناسبة للمجلس وللمحافل اﻷخرى ذات الصلة . |
en tal caso, tiene sentido vincular directamente ambos elementos, por ejemplo, haciendo depender los tipos de interés de los precios del petróleo o del cacao. | UN | وفي هذه الحالة من المعقول الربط بين الاثنين مباشرة وذلك عن طريق ربط أسعار الفائدة بأسعار النفط أو الكاكاو مثلاً. |
en tal caso, las estimaciones revisadas se presentarían a la Asamblea General en el quincuagésimo quinto período de sesiones de ésta. | UN | وفي هذه الحالة ستقدم احتياجات منقحة من الموارد إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين. |
. en tal caso, la cuestión consiste en reducir el grado de subjetividad de este proceso de decisión. | UN | والمسألة القائمة في هذه الحالة هي كيفية تقليص درجة الذاتية المرتبطة بعملية اتخاذ القرار تلك. |
Dicha petición entrañaba inequívocamente una renuncia a la inmunidad con respecto a tales medidas y, en tal caso, la renuncia era implícita. | UN | ويستتبع هذا الطلب قطعاً التنازل عن الحصانة فيما يتعلق بتلك التدابير، ويكون التنازل عن الحصانة ضمنياً في هذه الحالة. |
en tal caso, la nota podría ceñirse al mismo calendario que el PPE; | UN | وفي تلك الحالة يمكن أن يكون لمذكرة الاستراتيجية القطرية ما لورقة إطار السياسة العامة من إطار زمني؛ |
en tal caso, el anexo actual podría enmendarse de manera que: | UN | وإذا كان الأمر كذلك فإن المرفق الحالي يمكن أن يعدل بحيث يعكس ما يلي: |
en tal caso se examinarán las circunstancias de la venta y se aceptará el valor de transacción siempre que la vinculación no haya influido en el precio. | UN | وفي مثل هذه الحالة تدرس الظروف المحيطة بالبيع وتقبل قيمة التعامل بشرط ألا تؤثر الصلة على السعر. |
en tal caso, sírvase indicar si es preciso pedir la extradición antes de que el Estado Parte haga efectiva su jurisdicción. | UN | يُرجى في تلك الحالة بيان ما إذا كان يلزم طلب تسليم المجرم قبل إقرار الولاية القضائية للدولة الطرف. |
Sería útil saber cómo arreglaría la cuestión de la financiación la Secretaría en tal caso. | UN | وقد يكون من المفيد أن تبين الأمانة العامة كيفية قيامها بتدبير أمر التمويل في مثل هذه الحالة. |
en tal caso, deben aplicarse los principios generales del derecho y el derecho consuetudinario. | UN | ففي هذه الحالة تطبق المبادئ العامة للقانون المدون والقانون العرفي؛ |
en tal caso, debe considerarse que la institución está violando el marco jurídico que la justifica y la legitima. | UN | المذكور وفي حالة كهذه لا بد من اعتبار المؤسسة مخالفة للإطار القانوني الذي يبرر وجودها ويضفي عليها مشروعيتها. |
en tal caso, el Secretario General ordenará al funcionario que abandone ese interés o, de ser posible, relevará al funcionario de toda actividad relacionada con ese asunto. | UN | وفي مثل هذه الحالات يوجه اﻷمين العام الموظف إما إلى التخلص من تلك المصلحة أو، إذا كان ذلك ممكنا، التنحي عن معالجة المسألة. |
en tal caso, o en casos similares, la confianza en el proceso electoral se ve socavada y el resultado son altos niveles de absentismo electoral en muchos países. | UN | وفي هذه الحالات أو في حالات مشابهة تتقوض ثقة الناخبين في النظام الانتخابي مما يؤدي إلى ارتفاع معدلات الامتناع عن المشاركة في الانتخابات في العديد من البلدان. |
en tal caso la disponibilidad de transporte o el costo de éste pueden llegar a ser un obstáculo que impide la escolarización del niño. | UN | وقد يصبح عندئذ توفر وسائل النقل وتكاليفه عقبات تعوق التعليم المدرسي لﻷطفال. |
en tal caso, la recomendación no puede ser positiva, principalmente porque no hay relación de causalidad entre las pérdidas y la invasión y ocupación de Kuwait. | UN | ولا يمكن في هذه الظروف تقديم توصية إيجابية لسبب رئيسي هو عدم وجود علاقة سببية مباشرة بين الخسارة وغزو العراق واحتلاله للكويت. |
en tal caso, el grupo contaría con un mandato claro y definido, lo que permitiría agilizar su labor. | UN | وعندئذ ستكون للفريق ولاية واضحة ومحددة جيدا تيسر أعماله. |