ويكيبيديا

    "en tal sentido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وفي هذا الصدد
        
    • في هذا الصدد
        
    • في هذا الشأن
        
    • وفي هذا السياق
        
    • في هذا الاتجاه
        
    • في هذا الخصوص
        
    • وفي ذلك الصدد
        
    • وفي هذا الخصوص
        
    • في ذلك الصدد
        
    • في هذا السياق
        
    • بهذا المعنى
        
    • وفي هذا الشأن
        
    • ومن هذا المنطلق
        
    • بهذا الخصوص
        
    • وبهذا الخصوص
        
    Los incendios criminales de Mölln tienen en tal sentido una fuerte carga simbólica. UN وفي هذا الصدد كان للحرائق الاجرامية في مولين شحنة رمزية قوية.
    en tal sentido, esta moratoria es un primer paso para mitigar el perjuicio causado por las explosiones de minas antipersonales. UN وفي هذا الصدد يعتبر الوقف الاختياري خطوة أولى في سبيل التخفيف من الضرر الذي ينجم عن تفجر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    La cooperación y el intercambio de experiencias resultan indispensables en tal sentido. UN إننا نحتاج الى التعاون والى تبادل الخبرة في هذا الصدد.
    en tal sentido hay que agradecer muy en particular a la delegación de los Países Bajos que contribuyó notablemente a esta empresa. UN ويجب في هذا الصدد إزجاء الشكر بوجه خاص الى وفد هولندا الذي قدم في سبيل هذا المشروع جهودا ضخمة.
    en tal sentido, esta moratoria es un primer paso para mitigar el perjuicio causado por las explosiones de minas antipersonal. AUSTRIA UN وفي هذا الصدد يعتبر الوقف الاختياري خطوة أولى في سبيل التخفيف من الضرر الذي ينجم عن تفجر اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    en tal sentido, la Misión colaboró con el ACNUR en el retorno efectuado por los refugiados a Petén e Ixcán. UN وفي هذا الصدد تعاونت البعثة مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين في ما تم إنجازه من إعادة اللاجئين إلى بيتين وإكسكان.
    en tal sentido, esta moratoria es un primer paso para mitigar el perjuicio causado por las explosiones de minas antipersonal. UN وفي هذا الصدد يعتبر الوقف الاختياري خطوة أولى في سبيل التخفيف من الضرر الذي ينجم عن تفجر اﻷلغام المضادة لﻷفراد.
    en tal sentido, expresamos nuestro apoyo al fortalecimiento de las comisiones regionales y al reforzamiento de su coordinación con el Consejo Económico y Social. UN وفي هذا الصدد نؤيد تعزيز اللجان اﻹقليمية وزيادة التنسيق بينها وبين المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    en tal sentido, mi delegación se complace en patrocinar el proyecto de resolución que estamos examinando sobre este tema. UN وفي هذا الصدد يسر وفدي أن ينضم إلى مقدمي مشروع القرار بشأن هذا الموضوع المطروح علينا اﻵن.
    en tal sentido las Naciones Unidas proporcionan un excelente foro para la elaboración de mecanismos preventivos. UN وفي هذا الصدد فإن اﻷمم المتحدة توفر محفلا رائعا لوضع آليات وقائية.
    en tal sentido, el Plan de Acción presentado por la India en 1988 podría servir como punto de partida apropiado. UN وخطة العمل التي تقدمت بها الهند عام ١٩٨٨ في هذا الصدد يمكن أن تكون نقطة انطلاق مناسبة.
    en tal sentido reviste especial importancia que se haya detenido la reducción de la producción industrial al tiempo de registrarse un crecimiento en varios sectores básicos. UN ومن اﻷمور الهامة بوجه خاص في هذا الصدد هو أنه تم وقف الانخفاض في الانتاج الصناعي بينما سجلت عدة قطاعات أساسية نموا.
    en tal sentido, el orador señala que se ha declarado feriado facultativo al Viernes Santo, lo que tal vez cree otros problemas. UN وقال في هذا الصدد إن يوم الجمعة العظيمة قد اعتبر يوم عطلة اختياري، اﻷمر الذي قد يخلق مشكلات إضافية.
    La Comisión de Derechos Humanos debía tomar una decisión en tal sentido. UN وينبغي للجنة حقوق اﻹنسان أن تتخذ قراراً في هذا الصدد.
    en tal sentido, se presentó una solicitud de investigación, cuyos resultados debían comunicarse por escrito. UN وقُدﱢم طلب في هذا الصدد ﻹجراء تحقيق مع طلب الابلاغ بنتائج التحقيق كتابيا.
    El informe sobre la pena capital puede servir de ejemplo en tal sentido; UN ويمكن أن يشكل التقرير المتعلق بعقوبة الإعدام مثالا في هذا الصدد.
    Se sugirieron los siguientes temas para su examen ulterior por la Comisión en tal sentido: UN وقد اقترحت المواضيع التالية كي تنظر فيها اللجنة مرة أخرى في هذا الشأن:
    en tal sentido algunos miembros manifestaron su temor por la incertidumbre que rodea al cargo de Director del Centro Regional de Asia. UN وفي هذا السياق أعرب بعض اﻷعضاء عن تخوفهم من الشكوك التي تحوم حول وظيفة مدير المركز الاقليمي في آسيا.
    El proyecto de artículos más reciente logra progresos importantes en tal sentido. UN وقد أحرزت أحدث مشاريع المواد تقدما هاما في هذا الاتجاه.
    No obstante, ninguna de las partes ha proporcionado al Comité el texto de una decisión en tal sentido. UN غير أن أيا من الطرفين لم يزود اللجنة بنسخة من أي قرار في هذا الخصوص.
    en tal sentido, los miembros del Grupo de Río han tomado nota del informe sobre el funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. UN وفي ذلك الصدد أحاط أعضاء مجموعة ريو علما بالتقرير عن تشغيل سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    en tal sentido, las cuestiones sustantivas deben tener preeminencia respecto de las cuestiones de forma. UN وفي هذا الخصوص لا بد وأن تسود القضايا الموضوعية بوضوح على مسائل الشكل.
    Una mayor participación de los países en desarrollo en tal sentido garantizaría la salvaguardia de sus intereses en el proceso de integración. UN فمشاركة البلدان النامية بدرجة أكبر في ذلك الصدد سوف يصون مصالحها في عملية التكامل.
    en tal sentido, se recordó que en su período de sesiones anterior, la Junta en efecto había recomendado que se cambiara el nombre de la campaña a fin de reflejar con más exactitud la realidad de la época. UN وذكﱢر في هذا السياق بأنه سبق للمجلس أن أوصى في دورته السابقة بتغيير اسم الحملة ليعكس حقائق العصر بشكل أدق.
    En la opinión de la delegación de Italia, esa preocupación ya está incluida en el derecho general; no obstante, no tiene objeciones a que se incluya una cláusula de salvaguardia en tal sentido. UN ويرى وفده أن هذه المسألة مشمولة من قبل بالقانون العام؛ ومع ذلك فإنه لا اعتراض لديه على إدخال بند احترازي بهذا المعنى.
    en tal sentido, no se verificó adecuadamente la necesaria consulta previa a los países que aportan contingentes en el momento del controvertido establecimiento de la Brigada de Intervención en la MONUSCO a través de la resolución 2098 (2013) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الشأن لم يكن هناك تشاور ملائم مع البلدان المساهمة بقوات قبل الإنشاء الخلافي للواء التدخل في بعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية، عملا بقرار مجلس الأمن 2098 (2013).
    en tal sentido, consideramos que las Naciones Unidas siguen desempeñando el papel central en el mantenimiento de la paz y la seguridad en todo el mundo. UN ومن هذا المنطلق نعتبر أن اﻷمم المتحدة ما زالت تؤدي دورا مركزيا في صون السلام واﻷمن في شتى أرجــاء العالم.
    en tal sentido, el TPCE es un acuerdo de desarme nuclear. UN بهذا الخصوص تعتبر معاهدة الحظر الشامل للتجارب اتفاقا لنزع السلاح النووي.
    en tal sentido se apreciaría mucho todo lo que pudieran hacer los países donantes a fin de aplicar este proyecto. UN وبهذا الخصوص فإن كل ما يكون بإمكان البلدان النامية أن تفعله من أجل تنفيذ هذا المشروع سيقدر حق قدره إلى حد بعيد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد