Las Partes deberían esforzarse por participar en tales actividades. | UN | وينبغي أن تسعى الأطراف إلى المشاركة في هذه الأنشطة. |
Toda persona independiente que participe en tales actividades ha de adoptar una actitud imparcial y no sesgada y evitar los conflictos de intereses. | UN | وينبغي لأي فرد مستقل مشارك في هذه الأنشطة أن يكون موقفه محايدا وغير متحيز وأن يتفادى تضارب المصالح. |
La comunidad internacional debería facilitar recursos humanos y financieros, así como asistencia técnica, para impartir capacitación al personal que participa en tales actividades y programas. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يتيح موارد بشرية ومالية ومساعدة تقنية لتقديم تدريب للموظفين في هذه الأنشطة والبرامج. |
En el examen se resumen las principales actividades y acontecimientos organizados en todo el mundo para celebrar el Día Internacional, al tiempo que se analiza la participación de diferentes interesados en tales actividades y acontecimientos. | UN | ويوجز الاستعراض الأنشطة والأحداث الرئيسية التي جرت حول العالم احتفالا باليوم الدولي، ويناقش إشراك شتى الجهات صاحبة المصلحة في تلك الأنشطة والأحداث. |
:: Prevenir el tráfico ilícito de materiales nucleares: reforzar la capacidad técnica para rastrear y detectar materiales nucleares que sean objeto de tráfico ilícito y alentar el intercambio de información sobre las personas que participen en tales actividades mediante la cooperación con la INTERPOL | UN | :: مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد النووية: تعزيز القدرة التقنية على التفتيش عن المواد النووية التي يُتجر بها اتجاراً غير مشروع والكشف عنها، وتشجيع تبادل المعلومات عن الأشخاص الضالعين في تلك الأنشطة من خلال التعاون مع المنظمة الدولية للشرطة الجنائية |
b) Declarar ilegales y prohibir las organizaciones, así como las actividades organizadas de propaganda y toda otra actividad de propaganda, que promuevan la discriminación racial e inciten a ella, y reconocer que la participación en tales organizaciones o en tales actividades constituye un delito penado por la ley; | UN | " (ب) اعتبار التنظيمات غير المشروعة والمحظورة، والأنشطة الدعائية المنظمة وغيرها من الأنشطة التي تروج للتمييز العنصري وتحرض عليه، والاعتراف بالمشاركة في تنظيمات أو أنشطة من هذا القبيل جرائم يعاقب عليها القانون؛ |
Toda persona independiente que participe en tales actividades ha de adoptar una actitud imparcial y no sesgada, evitar los conflictos de intereses y cumplir las normas profesionales en su trabajo. | UN | وينبغي لأي فرد مستقل مشارك في هذه الأنشطة أن يكون موقفه محايداً وغير متحيز، وأن يتفادى تضارب المصالح، وأن يعمل كذلك مع الامتثال للمعايير المهنية. |
Si bien es cierto que secuestró un avión en 1981, fue condenado por su delito, cumplió su pena, y probablemente no estuvo metido en actividades militantes durante el tiempo que pasó en prisión ni está participando en tales actividades ahora. | UN | ولئن كان قد ارتكب عملية اختطاف الطائرة في عام 1981، فإنه قد أدين بهذه الجريمة وأمضى مدة عقوبته ويفترض أنه لم يتورط في أنشطة أخرى خلال فترة سجنه كما أنه غير متورط حالياً في هذه الأنشطة. |
Los Estados que participan en tales actividades deben tener conciencia de sus responsabilidades en la utilización de materiales, equipo y tecnología sensitivos de forma que no ponga en peligro el régimen de no proliferación. | UN | وعلى الدول التي تشارك في هذه الأنشطة أن تراعي مسؤولياتها فيما يتعلق باستخدام المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيا على نحو لا يُعرض للخطر نظام عدم الانتشار. |
Los Estados que participan en tales actividades deben tener conciencia de sus responsabilidades en la utilización de materiales, equipo y tecnología sensitivos de forma que no ponga en peligro el régimen de no proliferación. | UN | وعلى الدول التي تشارك في هذه الأنشطة أن تراعي مسؤولياتها فيما يتعلق باستخدام المواد الحساسة والمعدات والتكنولوجيا على نحو لا يُعرض للخطر نظام عدم الانتشار. |
Los científicos deberían oponerse firmemente a la investigación, producción y utilización de armas biológicas y no deberían participar y colaborar en tales actividades. | UN | ينبغي للعلماء الاعتراض بشدة على بحث وإنتاج واستخدام الأسلحة البيولوجية، وعدم المشاركة في هذه الأنشطة والمساعدة في إنجازها. |
Al examinar las propuestas de proyectos de cooperación técnica, la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) presta especial atención a los montos adjudicados a los componentes de recursos humanos y capacitación, y a la inclusión de mujeres en tales actividades. | UN | 42 - وتولي منظمة الطيران المدني الدولي، لدى استعراضها المقترحات بشأن مشاريع التعاون التقني، أهمية خاصة للمبالغ المخصصة للموارد البشرية وعناصر التدريب وإشراك المرأة في هذه الأنشطة. |
Sus objetivos fueron los siguientes: i) analizar la situación respecto de las medidas concretas de desarme en la subregión; ii) elaborar un programa de actividades en apoyo de la Comunidad Económica de los Estados del África Central para promover el desarme real y la seguridad humana; y iii) determinar la función que deberían desempeñar las organizaciones de la sociedad civil en tales actividades. | UN | وكانت أهداف الاجتماع هي: `1 ' تحليل حالة نزع السلاح العملي في المنطقة دون الإقليمية؛ `2 ' وضع برنامج أنشطة، يقدم الدعم إلى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا في التشجيع على نزع السلاح العملي وعلى توفير الأمن للإنسان؛ `3 ' تحديد الدور الذي ينبغي لمنظمات المجتمع المدني الاضطلاع به في هذه الأنشطة. |
Se expresó apoyo general a la propuesta de que la asistencia externa fuera proporcionada únicamente si mediara el consentimiento del Estado afectado y de que, por consiguiente, ese Estado conservara el derecho, habida cuenta de la gravedad del desastre y de su propia capacidad de organizar actividades de rescate y socorro, a decidir si invitaría a otros Estados a participar en tales actividades. | UN | 93 - وأعرب عن تأييد عام للاقتراح الذي يفيد بأن توفير المساعدة الخارجية لا يتم إلا بموافقة الدولة المعنية، وبالتالي فإن الدولة تحتفظ بالحق في أن تقرر، في ضوء جسامة الكارثة وقدرات الإنقاذ والإغاثة لديها، ما إذا كانت ستدعو دول أخرى للمشاركة في تلك الأنشطة. |
- Pedir a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales que adopten medidas para limitar y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como la recolección y destrucción voluntarias, la gestión eficaz de las existencias, los embargos, las sanciones y medidas legales contra los agentes institucionales, particulares y entidades que participen en tales actividades. | UN | الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير التي من شأنها أن تقيد الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتخفّضه مثل التطوع لجمعها وتدميرها؛ وإدارة مخزوناتها إدارة فعالة؛ وفرض أنظمة الحظر على توريد الأسلحة؛ وفرض الجزاءات؛ واتخاذ التدابير القانونية المناسبة ضد الأطراف الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعة في تلك الأنشطة. |
Solicitar a los Estados y las organizaciones regionales y subregionales que adopten medidas para limitar y reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, como la recolección y destrucción voluntarias, la gestión eficaz de las existencias, los embargos de armas, las sanciones y medidas legales contra los agentes institucionales, particulares y entidades que participen en tales actividades. | UN | - الطلب إلى الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تتخذ التدابير لكبح الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحد منه مثل جمعها وتدميرها طوعا وإدارة مخزوناتها على نحو فعال وفرض الحظر على توريد الأسلحة وفرض الجزاءات واتخاذ التدابير القانونية ضد الجهات الفاعلة من الشركات والأفراد والكيانات الضالعين في تلك الأنشطة. |
También se precisa que los gobiernos deben reunir información de diversas fuentes a fin de munirse de una base sólida para la detección y castigo de las empresas, organizaciones y asociaciones, sus funcionarios, o unas y otros, cuando participen en tales actividades delictivas. | UN | وكذلك يبين فيها بالتحديد أنه يجب على الحكومات أن تجمع معلومات من مصادر مختلفة لكي تكوﱢن قاعدة متينة تمكنها من تعيين ومعاقبة من يتورط في مثل هذه اﻷنشطة في المؤسسات والمنظمات أو مديريها أو كلاهما. |
:: Facilitará a sus representantes en las actividades de diálogo y divulgación la mejor información disponible sobre el estado de la aplicación, las carencias detectadas, las necesidades de asistencia y la capacidad de los donantes antes de la participación de esos miembros y expertos en tales actividades | UN | :: توفير أفضل المعلومات المتاحة إلى ممثليها المشاركين في الحوار وأنشطة التوعية بشأن حالة التنفيذ، والثغرات التي تم تحديدها، والاحتياجات من المساعدة، وقدرات المانحين قبل مشاركة هؤلاء الأعضاء والخبراء في الحوار وأنشطة التوعية |