ويكيبيديا

    "en tecnologías ecológicamente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في التكنولوجيات السليمة
        
    • في التكنولوجيا السليمة
        
    • على التكنولوجيات السليمة
        
    • على تكنولوجيات سليمة
        
    Ello exige instaurar un marco apropiado de medidas normativas y jurídicas, así como incentivos económicos para alentar al sector privado a que invierta en tecnologías ecológicamente racionales. UN وذلك يستدعي وضع إطار ملائم خاص بالتدابير القانونية وتدابير السياسة العامة والحوافز الاقتصادية لتشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Por otra parte, se ha señalado también que pese a que el acuerdo sobre ADPIC posiblemente aumente las dificultades para tener acceso a tecnologías ecológicamente racionales, también podría fomentar las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales, así como su desarrollo y su transferencia. UN ومن ناحية أخرى، لوحظ أيضا أنه على الرغم من أن الاتفاق قد يزيد من صعوبات الحصول على التكنولوجيات السليمة بيئيا، فإنه يشجع الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا وتطويرها ونقلها.
    iii) La evaluación de los entornos favorables para catalizar la inversión en tecnologías ecológicamente racionales que mitiguen las emisiones de gases de efecto invernadero y la transferencia de esas tecnologías, y para aumentar la resiliencia al cambio climático. UN تقييم البيئات التمكينية لحفز الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئياً التي تُخفِّف من انبعاثات غازات الدفيئة ونقل هذه التكنولوجيات، والبيئات التمكينية لتعزيز القدرة على التكيف مع تغير المناخ.
    También representan una oportunidad para demostrar que las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales aumentan la competitividad de las empresas que invierten en aquéllas. UN كما أنها تمثل فرصة للدلالة على أن الاستثمارات في التكنولوجيا السليمة بيئيا تزيد من القدرة التنافسية للشركات التي تقوم بالاستثمار.
    b) A fin de promover la inversión pública y privada en tecnologías ecológicamente racionales y productos sostenibles, el subprograma brindará asesoramiento y apoyo a gobiernos y empresas para la selección y aplicación de tecnologías de producción inocuas y eficientes y sistemas de gestión integrada de derechos, y para la adquisición de productos y la adopción de prácticas más sostenibles y con mejor aprovechamiento de los recursos. UN (ب) ولتشجيع الاستثمارات العامة والخاصة في التكنولوجيا السليمة بيئيا والمنتجات المستدامة سيسدي البرنامج الفرعي المشورة ويقدم الدعم للحكومات والمشاريع التجارية في اختيار وتطبيق تكنولوجيا الإنتاج السليمة والمتسمة بالكفاءة، والإدارة المتكاملة للنفايات، وفي شراء المنتجات واتباع الممارسات الأكفأ في استخدام الموارد والأكثر استدامة.
    Las empresas de los países en desarrollo han recaudado vastas cantidades de capital en los mercados de capital mundiales para financiar la modernización y mejoras en eficiencia, lo que normalmente entraña gastos de capital en tecnologías ecológicamente racionales. UN وقد جمعت المؤسسات التجارية للبلدان النامية مبلغا كبيرا من رأس المال في أسواق رأس المال العالمية لتمويل عملية التحديث وتحسين الكفاءة الملازمة، عادة، لﻹنفاق الرأسمالي على التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    El desarrollo urbano sostenible debería basarse en tecnologías ecológicamente racionales. UN وينبغي أن تعتمد التنمية الحضارية المستدامة على تكنولوجيات سليمة بيئياً.
    Habida cuenta de que esas inversiones les proporcionan ventajas competitivas con respecto a las empresas nacionales, quizá también induzcan a éstas a invertir en tecnologías ecológicamente racionales, incluso en casos en que no haya legislación ecológica o en que el ordenamiento ambiental vigente no se aplique de modo debido. UN ويمكن لهذه الاستثمارات، شريطة أن توفر مزايا تنافسية إزاء الشركات الوطنية، أن توجد زخما إضافيا يدفع الشركات الوطنية أيضا إلى الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا، حتى في حالات الافتقار إلى التشريعات البيئية أو القصور في إنفاذ القوانين البيئية القائمة.
    Otras actividades comprenden la labor que lleva a cabo el Centro de Comercio Internacional, en estrecha cooperación con la Organización Mundial del Comercio (OMC), el PNUMA y la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP), en relación con las consecuencias de los acuerdos de la Organización Mundial del Comercio sobre el comercio internacional en tecnologías ecológicamente racionales y productos conexos. UN وتشمل اﻷنشطة اﻷخرى اﻷعمال التي يضطلع بها مركز التجارة الدولية بتعاون وثيق مع منظمة التجارة العالمية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ بشأن آثار اتفاقات منظمة التجارة العالمية على التجارة الدولية في التكنولوجيات السليمة بيئيا والمنتجات ذات الصلة.
    La clave está en crear un mecanismo internacional eficaz para el fomento y la difusión de tecnologías, que tenga por objeto eliminar obstáculos y proporcionar recursos financieros previsibles y otros incentivos para aumentar las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales en todo el mundo, especialmente en los países en desarrollo. UN والسبيل إلى ذلك إنما هو استحداث آلية دولية فعالة لابتكار التكنولوجيات ونشرها، بقصد إزالة الحواجز، وتوفير موارد مالية يمكن التنبؤ بها وحوافز أخرى لزيادة الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا في جميع أنحاء العالم، وبخاصة في البلدان النامية.
    14. El fomento de las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales también obliga a adoptar políticas favorables para el desarrollo de las empresas y, además, crear un marco más amplio en el que se alienten las inversiones en el proceso de desarrollo tecnológico, inclusive investigación, desarrollo y adaptación. UN ٤١ - كذلك يحتاج دعم الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى اعتماد سياسات مؤاتية لتنمية قطاع اﻷعمال، ووضع إطار أوسع لتشجيع الاستثمارات في عملية تنمية التكنولوجيا بما فيها الاستثمار في البحث والتطوير والمهايأة.
    Las filiales de las empresas transnacionales radicadas en países en desarrollo se ven obligadas, en ocasiones, a invertir en tecnologías ecológicamente racionales para cumplir las normas ambientales a que está sujeto el sector empresarial. UN ١٦ - ويحدث أحيانا أن تضطر فروع الشركات عبر الوطنية العاملة في البلدان النامية إلى الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا بغية الامتثال للسياسات والمعايير البيئية الخاصة بالشركات الرئيسية التي تتبعها.
    Conclusiones Actualmente, la mayor parte de las políticas forestales nacionales no abordan concretamente los temas de la promoción y la facilitación de las inversiones en tecnologías ecológicamente racionales, ni tampoco la transferencia de éstas, en apoyo de una ordenación sostenible de los bosques y de las industrias de productos forestales. UN ٤٠ - لا تتناول أغلبية السياسات الحرجية الوطنية بصورة محددة حاليا تعزيز وتيسير الاستثمارات التي يتم توظيفها في التكنولوجيات السليمة بيئيا وفي نقل تلك التكنولوجيات ﻷغراض دعم اﻹدارة المستدامة للغابات واستخدام تلك التكنولوجيات في صناعات المنتجات الحرجية.
    a) El desarrollo y la participación de los pequeños Estados insulares en iniciativas de tecnologías limpias, incluso mediante la identificación de oportunidades de inversiones en tecnologías ecológicamente racionales y buenas prácticas de gestión del medio ambiente; UN )أ( تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية ومشاركتها في مبادرات التكنولوجيا النظيفة، بما في ذلك تحديد فرص الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا وممارسات اﻹدارة البيئية؛
    a) Desarrollo de iniciativas relacionadas con tecnologías limpias, incluso mediante el aprovechamiento de las oportunidades de inversión en tecnologías ecológicamente racionales y de las prácticas de gestión del medio ambiente, y participación de los pequeños Estados insulares en esas iniciativas; UN )أ( تنمية الدول الجزرية الصغيرة النامية ومشاركتها في مبادرات التكنولوجيا النظيفة، بما في ذلك تحديد فرص الاستثمار في التكنولوجيات السليمة بيئيا وممارسات اﻹدارة البيئية؛
    Instó tanto a los países desarrollados como a los países en desarrollo a que establezcan un marco normativo, jurídico e institucional habilitador que aliente las inversiones del sector [público y del sector] privado en tecnologías ecológicamente racionales para la gestión sostenible de los bosques y/o de conformidad con los respectivos programas forestales nacionales;] UN )ب(٤ حث البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء على وضع سياسة مؤاتية وإطار قانوني مؤسسي يشجع على الاستثمارات ]العامة و[ الخاصة في التكنولوجيات السليمة بيئيا من أجل اﻹدارة المستدامة للغابات و/أو يتمشى مع البرامج الوطنية المعنية بالغابات؛[
    b) A fin de promover la inversión pública y privada en tecnologías ecológicamente racionales y productos sostenibles, el subprograma brindará asesoramiento y apoyo a gobiernos y empresas para la selección y aplicación de tecnologías de producción inocuas y eficientes y sistemas de gestión integrada de derechos, y para la adquisición de productos y la adopción de prácticas más sostenibles y con mejor aprovechamiento de los recursos. UN (ب) ولتشجيع الاستثمارات العامة والخاصة في التكنولوجيا السليمة بيئيا والمنتجات المستدامة سيسدي البرنامج الفرعي المشورة ويقدم الدعم للحكومات والمشاريع التجارية في اختيار وتطبيق تكنولوجيا الإنتاج السليمة والمتسمة بالكفاءة، والإدارة المتكاملة للنفايات، وفي شراء المنتجات واتباع الممارسات الأكفأ في استخدام الموارد والأكثر استدامة.
    El desarrollo urbano sostenible debe basarse en tecnologías ecológicamente racionales ya que, las ciudades del mundo ocupan solo el 2% de la tierra, pero producen actualmente el 70% de sus desechos y emisiones de gases de efecto invernadero. UN ويتعين أن تعتمد التنمية الحضرية المستدامة على تكنولوجيات سليمة بيئياً، ففي الوقت الذي لا تشغل المدن فيه سوى 2 في المائة تقريباً من مساحة الأراضي في العالم، فإنها تنتج حالياً نسبة 70 في المائة من النفايات وانبعاثات غاز الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد