mediante artillería de campaña, disparos, infiltraciones, montaje de instalaciones en territorio libanés | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
destrucción de terrenos, colocación de alambradas de púa y construcción de instalaciones en territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
No se ha identificado en territorio libanés a ninguna de las personas o entidades incluidas en la Lista. | UN | الجواب: لم يتمّ التعرف داخل الأراضي اللبنانية على أي من الأشخاص الواردة أسماؤهم في اللائحة الموحدة. |
Dos de los cohetes cayeron en territorio libanés, en las proximidades de la Línea Azul, y uno en el mar, cerca de una lancha patrullera israelí. | UN | سقط صاروخان منها على الأراضي اللبنانية بمحاذاة الخط الأزرق، وآخر في البحر قرب زورق دورية إسرائيلي. |
Otros dos cayeron en territorio libanés. | UN | وسقط صاروخان آخران في الأراضي اللبنانية. |
Como tampoco, según la Dirección General de Seguridad Pública, hay hasta la fecha constancia de la entrada en territorio libanés de ninguna de las personas que figuran en la Lista. | UN | كما أنه، وبحسب المديرية العامة للأمن العام، لم يتبيَّن حتى تاريخه دخول أي من الأسماء الواردة في اللائحة إلى الأراضي اللبنانية. |
Violaciones sobre el terreno (bombardeo mediante artillería de campaña, disparos, infiltraciones, montaje de instalaciones en territorio libanés) | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Amenazas y exhibición de armas, remoción de tierras, colocación de alambre de espino en territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك داخل الأراضي اللبنانية |
Amenazas y exhi-bición de armas, remoción de tierras, colocación de alambre de espino y establecimiento de instalaciones en territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Fuego de artillería y de cañones, infiltraciones, establecimiento de instalaciones en territorio libanés | UN | قصف مدفعي، إطلاق نار، تسلل، تركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Amenazas y exhibición de armas, remoción de tierras, instalación de alambradas en territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع كونسرتينا داخل الأراضي اللبنانية 2005 لغاية تاريخه |
Amenazas y exhibición de armas, destrucción de suelos, colocación de alam-bradas de púas y construc-ción de instalaciones en territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Amenazas y exhibición de armas, destrucción de suelos, colocación de alambradas de púas y construcción de instalaciones en territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Amenazas y exhibición de armas, destrucción de suelos, colocación de alambradas de púas y construcción de instalaciones en territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Amenazas y exhibición de armas, remoción de tierras, colocación de alambre de espino y establecimiento de instalaciones en territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية |
Amenazas y exhibición de armas, remoción de tierras, colocación de alambre de espino y establecimiento de instalaciones en territorio libanés | UN | تهديد وإشهار أسلحة، جرف أتربة، وضع شريط شائك وتركيب منشآت داخل الأراضي اللبنانية مجموع الخروقات |
Las acciones unilaterales de las FDI en territorio libanés son totalmente inaceptables. | UN | والإجراءات التي تتخذها إسرائيل من جانب واحد على الأراضي اللبنانية مرفوضة رفضا باتا. |
La nacionalidad libanesa solamente se otorgará al titular de una tarjeta de residencia tras comprobar que ha residido legalmente en territorio libanés durante un mínimo de diez años y que no tiene antecedentes de delitos contra la moralidad, aunque estos hayan prescrito. | UN | لا تُعطى الجنسية اللبنانية لحامل البطاقة الخضراء إلاّ بعد التحقق من إقامته على الأراضي اللبنانية إقامة شرعية لمدة 10 سنوات على الأقل وأن لا يكون محكوماً، وإن سابقاً، بجرم شائن. |
Su topadora traspasó la alambrada técnica y se adentró en territorio libanés, en una superficie de 50 metros de ancho y 30 metros de profundidad. | UN | وخرقت جرافة تابعة لها السياج التقني وواصلت التقدم بعرض 50 مترا وبعمق 30 مترا في الأراضي اللبنانية. |
La entrada de las fuerzas israelíes en territorio libanés constituye una violación flagrante de la soberanía del Líbano, del derecho internacional y de la resolución 1701 (2006), así como una amenaza para la paz y la seguridad internacionales; | UN | ويشكل دخول القوات الإسرائيلية إلى الأراضي اللبنانية انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية وللقانون الدولي وللقرار 1701، كما وأنه يشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين. |
El río Wazzani es uno de los afluentes del río Hassibani, y nace en territorio libanés, desaguando en el río Wazzani dentro del mismo territorio libanés. | UN | إن نهر الوزاني، وهو رافد من روافد نهر الحاصباني، ينبع من الأراضي اللبنانية ويرفد نهر الحاصباني ضمن الأراضي اللبنانية. |
Un civil libanés con un rebaño de ovejas mediano cruzó la línea y se adentró 127 metros en territorio libanés en la zona citada. | UN | عبر مدني لبناني مع قطيع متوسط الحجم من الأغنام الخط الأزرق متوغلا مسافة 127 مترا داخل الأراضي الإسرائيلية عند الـ UTM المذكور |
Además del Gobierno del Líbano, Siria tiene asimismo una responsabilidad directa por las violaciones originadas en territorio libanés. | UN | وتتحمل سوريا أيضا، علاوة على حكومة لبنان، مسؤولية مباشرة عن الانتهاكات المنطلقة من الأراضي اللبنانية. |
El enemigo israelí, desde su posición en Yabal As-Sumaqa, orientó el cañón de un tanque hacia el puesto del ejército libanés en el paso fronterizo de Hassan, en territorio libanés. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على توجيه مدفع دبابة من مركزه في جبل السماقة باتجاه الأراضي اللبنانية مقابل مركز الجيش اللبناني قرب بوابة حسن |
El Líbano seguía siendo escenario de enfrentamientos armados entre los grupos partidarios del Gobierno de la República Árabe Siria y la oposición, en medio de constantes ataques aislados en territorio libanés por las fuerzas del Gobierno. | UN | ولا يزال لبنان يشهد مواجهات مسلحة بين الجماعات المنحازة لحكومة الجمهورية العربية السورية والجماعات المؤيدة للمعارضة، وسط استمرار شن هجمات معزولة من جانب القوات الحكومية داخل لبنان. |
Tras la retirada de Israel, el Hezbollah ha proseguido sus actividades en el sur del Líbano, principalmente violando las fronteras y secuestrando a tres soldados y un civil israelíes que siguen detenidos en territorio libanés. | UN | وعقب انسحاب إسرائيل واصل " حزب الله " أنشطة بجنوب لبنان، وخاصة من خلال انتهاكه للحدود واختطافه لثلاثة من الجنود ومدني إسرائيلي واحد، ولا يزال هؤلاء المختطفون محتجزين على أرض لبنان. |
La colocación por Israel de esos dos dispositivos bien adentrados en territorio libanés constituye una violación flagrante de la soberanía libanesa, el derecho y las normas internacionales y la resolución 1701 (2006) del Consejo de Seguridad, así como un perjuicio para la paz y la seguridad internacionales. | UN | يشكل قيام إسرائيل بزرع هاتين المنظومتين في عمق الأراضي اللبنانية انتهاكا صارخا للسيادة اللبنانية وللقوانين والأعراف الدولية ولقرار مجلس الأمن الدولي رقم 1701 وهو يهدد السلم والأمن الدوليين. |