La mayor cantidad de buenos programas y el mejoramiento de los noticieros explican la audiencia considerable de esta red en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | ويحافظ كل من البرامج التي تزداد قوة والبث المحسن لﻷخبار على نسب عالية من المشاهدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Ya hemos comenzado a promover esta cooperación a través del nuevo Consejo de croatas de Bosnia, formado por líderes croatas en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | وقد بدأنا بالفعل تعزيز هذا التعاون من خلال المجلس البوسني الكرواتي الجديد، المشكل من الزعماء الكروات في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Las Partes informarán efectivamente del contenido del presente Acuerdo en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | اﻹشعار تعلن اﻷطراف بصورة فعالة أحكام هذا الاتفاق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
La IFOR supervisó un total de 805 lugares en toda Bosnia. | UN | وإجمالا، قامت قوة التنفيذ برصد ٨٠٥ مواقع في أنحاء البوسنة. |
34. Durante 1993, el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR) visitó unos 200 centros de detención en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | ٤٣ ـ زارت لجنة الصليب اﻷحمر الدولية خلال عام ٣٩٩١ نحو ٠٠٢ مركز اعتقال في جميع أرجاء البوسنة والهرسك. |
El 30 de junio, el Alto Representante dictó una decisión para facilitar la expedición de cédulas de identidad a los repatriados en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | وفي 30 تموز/يوليه، أصدر الممثل السامي قرارا بتيسير إصدار بطاقات الهوية للعائدين في شتى أنحاء البوسنة والهرسك. |
La libertad de circulación en toda Bosnia y Herzegovina es una disposición fundamental del Acuerdo de Paz y la Constitución. | UN | ٨٥ - إن حرية التنقل في كل أرجاء البوسنة والهرسك مادة رئيسية من مواد اتفاق السلام والدستور. |
Deseando promover la paz y la prosperidad en toda Bosnia y Herzegovina y en la región, | UN | وإذ ترغب في تعزيز السلام والازدهار في كل أنحاء البوسنة والهرسك والمنطقة، |
Para las elecciones será decisivo que los periodistas puedan trabajar sin obstáculos en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | وأن تيسير عمل الصحفيين دون عوائق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك سيكون له أهمية حاسمة بالنسبة للانتخابــات. |
Para las elecciones será decisivo que los periodistas puedan trabajar sin obstáculos en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | وأن تيسير عمل الصحفيين دون عوائق في جميع أنحاء البوسنة والهرسك سيكون له أهمية حاسمة بالنسبة للانتخابــات. |
Un medio de contribuir sustancialmente a la causa común es mantener en toda Bosnia y Herzegovina a personal experimentado de las Naciones Unidas que trabaje en colaboración estrecha con la IFOR y con el Alto Representante. | UN | ومن شأنه إقامة وجود يتمتع بالخبرة تابع لﻷمم المتحدة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، يعمل بالتعاون الوثيق مع القوة المكلفة بالتنفيذ والممثل السامي أن يقدم مساهمة كبيرة في القضية المشتركة. |
Es indispensable que la labor de la Comisión de Derechos Humanos tenga efecto en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | ومن الضروري أن يكون للجنة حقوق اﻹنسان تأثيرها في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Los cursos se dictan cinco días a la semana, ocho horas por día, en toda Bosnia. | UN | وتوفر الدورات خمسة أيام أسبوعيا، بمعدل ثماني ساعات يوميا في جميع أنحاء البوسنة. |
- La regulación de los medios de difusión con arreglo a normas democráticas, y el acceso a medios de difusión libres e independientes en toda Bosnia y Herzegovina; | UN | ● تنظيم الشؤون اﻹعلامية وفقا للمعايير الديمقراطية وتوافر وسائل إعلام حرة مستقلة في جميع أنحاء البوسنة والهرسك؛ |
La fuerza está desplegada en toda Bosnia y Herzegovina, con tres equipos multinacionales regionales y un cuartel general en Sarajevo. | UN | وتنتشر البعثة العسكرية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك، وتتبعها ثلاث فرق عمل إقليمية متعددة الجنسيات ومقر في سراييفو. |
Los Copresidentes pidieron que se restringiesen al máximo las actividades militares e instaron a las partes bosnias a que respetasen la cesación de las hostilidades en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | وطالبا بالتحلي بأقصى قدر من ضبط النفس عسكريا وحثا اﻷطراف البوسنية على الالتزام بوقف اﻷعمال العدائية في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
Rebasado cierto límite, el empleo de la fuerza agravaría la situación de la población de las zonas seguras, aumentando los riesgos a que está expuesto el personal de la UNPROFOR, impidiendo la entrega de asistencia humanitaria e intensificando el conflicto en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | واستعمال القوة أبعد من حد معين من شأنه أن يؤدي الى تفاقم حالة السكان في المناطق اﻵمنة، وزيادة اﻷخطار التي يتعرض لها أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية، ومنع توصيل المساعدة اﻹنسانية، وزيادة شدة النزاع في جميع أنحاء البوسنة والهرسك. |
La comunidad internacional supervisa actualmente la aplicación de las leyes en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | ويقوم المجتمع الدولي حاليا برصد تنفيذ القوانين في أنحاء البوسنة والهرسك. |
42. Los intercambios de población ocurren en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | ٢٤ ـ وتحصل تبادلات السكان في جميع أرجاء البوسنة والهرسك. |
Por esta razón se sigue recurriendo en toda Bosnia y Herzegovina a la huelga, especialmente a las huelgas de hambre, como principal procedimiento para conseguir reivindicaciones laborales justificables. | UN | ولذلك لا يزال العمال في شتى أنحاء البوسنة والهرسك يلجأون إلى الإضراب، ولا سيما الإضراب عن الطعام، كطريقة أساسية لتلبية طلبات العمال المبررّة. |
La aprobación de las reformas del sector energético creó un sistema energético unificado en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | 32 - وأحدث اعتماد إصلاحات قطاع الطاقة نظاما موحدا للطاقة في كل أرجاء البوسنة والهرسك. |
- Que la OSCE vigilaría de cerca los derechos humanos en toda Bosnia y Herzegovina y designaría un Ombudsman internacional de derechos humanos; y | UN | - تتولى المنظمة الرصد الدقيق لحقوق اﻹنسان في كل أنحاء البوسنة والهرسك، وتعين أمينا دوليا للمظالم المتعلقة بحقوق اﻹنسان؛ |
en toda Bosnia y Herzegovina se han arrasado monumentos históricos que representaban hitos de la civilización serbia. | UN | ودكت آثار تاريخية تمثل معالم للحضارة الصربية دكا في كامل أنحاء البوسنة والهرسك. |
Sin embargo, esos estorbos son habituales en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | بيد أن هذا النوع من العرقلة يمارَس بصورة جامحة في جميع مناطق البوسنة والهرسك. |
El UNICEF, en colaboración con la Universidad de California, está trabajando en el proyecto de tratamiento de casos de trauma en más de 30 escuelas en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | وتعمــل منظمة الطفولة مع جامعة كاليفورنيا على تنفيذ برنامج لمعالجة الصدمات في أكثر من 30 مدرسة على نطاق البوسنة والهرسك. |
Puedo informar de que en algunas esferas ha habido una mejoría paulatina. Sin embargo, falta mucho por hacer para lograr que se pueda viajar con confianza en toda Bosnia y Herzegovina. | UN | ويمكنني اﻹشارة إلى أن تقدما تدريجيا قد حدث في بعض المجالات إلا أنه يبقى الكثير مما يجب عمله لتهيئة الثقة في التنقل في أرجاء البوسنة والهرسك. |