ويكيبيديا

    "en toda la legislación" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع التشريعات
        
    • في جميع القوانين
        
    • في كافة التشريعات
        
    • لجميع التشريعات
        
    • في جميع قوانين
        
    La definición de la discriminación recogida en el artículo 1 de la Convención debería estar reflejada en toda la legislación pertinente que prohíbe la discriminación. UN ويتعين إدراج تعريف التمييز الوارد في المادة 1 من الاتفاقية في جميع التشريعات ذات الصلة التي تحظر التمييز.
    765. Recomienda que el Estado Parte incorpore cabalmente el artículo 3 de la Convención en toda la legislación y las prácticas pertinentes a la infancia. UN 765- توصي اللجنة الدولة الطرف بدمج المادة 3 من الاتفاقية دمجاً تاماً في جميع التشريعات والممارسات التي تتعلق بالأطفال.
    El derecho del niño a que se evalúe su interés superior y constituya una consideración primordial debe figurar de forma explícita en toda la legislación pertinente, no solo en las normas que se refieren específicamente a los niños. UN فحق الطفل في تقييم مصالحه الفضلى وإيلاء الاعتبار الأول لها ينبغي أن يُدرج بشكل صريح في جميع التشريعات ذات الصلة وليس فقط في القوانين التي تخص الأطفال على وجه التحديد.
    Alienta al Estado parte a que refleje las disposiciones de la Convención en toda la legislación pertinente y en todos los planes y políticas gubernamentales, abarcando todos los sectores y niveles. UN وتشجع الدولة الطرف على تجسيد أحكام الاتفاقية في جميع القوانين ذات الصلة بالموضوع وفي جميع الخطط والسياسات الحكومية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    Se han establecido tres grupos en el parlamento para fortalecer la participación de las parlamentarias mujeres y asegurar las cuestiones del género que se tomen sistemáticamente en cuenta en toda la legislación. UN أنشئت ثلاثة أفرقة في البرلمان لتعزيز البرلمانيات وضمان مراعاة قضايا الجنسين بشكل منتظم في كافة التشريعات.
    a) Integre debidamente los principios generales de la Convención, a saber los artículos 2, 3, 6 y 12, en toda la legislación pertinente que afecta a los niños; UN (أ) إدراج المبادئ العامة الواردة في الاتفاقية، أي المواد 2 و3 و6 و12، بشكل ملائم في جميع التشريعات ذات الصلة بالأطفال؛
    554. Al Comité le preocupa que el principio general del interés superior del niño enunciado en el artículo 3 de la Convención no esté expresamente incorporado en toda la legislación sobre el niño y no siempre sea tenido en cuenta en la práctica. UN 554- تعرب اللجنة عن قلقها لعدم ورود نص صريح فيما يتعلق بالمبدأ العام المتمثل في مصالح الطفل الفضلى الوارد في المادة 3 من الاتفاقية في جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال وعدم أخذه دوماً في الحسبان في الممارسة الفعلية.
    Este artículo se ha interpretado en el sentido de que abarca a todas las esferas sujetas a reglamentación, y no sólo a las que están comprendidas dentro de la convención, lo cual significa que exige a los Estados Partes en la Convención eliminar la discriminación por motivos de género en toda la legislación. UN وهذه المادة فُسِّرت على أنها تشمل أي مجال يخضع للأنظمة وليس فقط المجالات المشمولة بالاتفاقية، وهو ما يعني أن المادة تتطلب أن تعمل الدول الأطراف في الاتفاقية على إلغاء التمييز القائم على نوع الجنس في جميع التشريعات.
    139. El Comité recomienda al Estado Parte que incorpore cabalmente el artículo 3 de la Convención en toda la legislación y las prácticas pertinentes a los niños y que haga que se cobre mayor conciencia del significado y la aplicación práctica del principio del interés superior del niño. UN 139- توصي اللجنة الدولة الطرف بدمج المادة 3 من الاتفاقية دمجاً تاماً في جميع التشريعات والممارسات التي تتعلق بالأطفال وبزيادة الوعي بمعنى مبدأ مصالح الطفل الفضلى وتطبيقه العملي.
    Para proteger de manera efectiva a los niños contra la discriminación, el Estado parte tiene la obligación de hacer que el principio de no discriminación se refleje en toda la legislación nacional y pueda ser directamente aplicado y debidamente supervisado e impuesto por los órganos judiciales y administrativos. UN ومن أجل حماية الطفل حماية فعالة من هذا التمييز، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تجسيد مبدأ عدم التمييز في جميع التشريعات الوطنية وإمكانية تطبيقه مباشرة ورصده بصورة مناسبة وإنفاذه من خلال الهيئات القضائية والإدارية.
    Para proteger de manera efectiva a los niños contra la discriminación, el Estado parte tiene la obligación de velar por el principio de no discriminación se refleje en toda la legislación nacional y pueda ser directamente aplicado y debidamente supervisado e impuesto por los órganos judiciales y administrativos. UN ومن أجل حماية الطفل حماية فعالة من هذا التمييز، ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تجسيد مبدأ عدم التمييز في جميع التشريعات الوطنية وإمكانية تطبيقه مباشرة ورصده بصورة مناسبة وإنفاذه من خلال الهيئات القضائية والإدارية.
    Al Comité le preocupa, en particular, que ese derecho no se haya integrado formal y sistemáticamente en toda la legislación a través de un proceso imperativo de incorporación del interés superior de todos los niños, incluidos los refugiados y los migrantes indocumentados. UN وتشعر اللجنة بالقلق تحديداً لأن هذا الحق ليس مدمجاً بصورة رسمية ومنهجية في جميع التشريعات من خلال عملية إلزامية لإدماج مصالح جميع الأطفال الفضلى، بما فيهم الأطفال اللاجئين وأطفال العمال المهاجرين بدون وثائق.
    108. El Comité recomienda que los principios generales de la Convención, en particular las disposiciones de sus artículos 2, 3 y 12, se incorporen debidamente en toda la legislación pertinente relativa a los niños y se apliquen en todas las decisiones políticas, judiciales y administrativas, así como en los proyectos, programas y servicios que tienen repercusiones en todos los niños. UN 108- توصي اللجنة بإدماج المبادئ العامة للاتفاقية، ولا سيما أحكام المواد 2 و3 و12، إدماجاً مناسباً في جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال وتطبيقها في جميع القرارات السياسية والقضائية والإدارية وفي المشاريع والبرامج والخدمات التي لها تأثير في الأطفال كافة.
    552. El Comité recomienda que el Estado Parte aplique el principio del interés superior del niño como consideración primordial en toda la legislación relacionada con los niños y en todas las decisiones jurídicas, judiciales y administrativas, así como en los proyectos, programas y servicios que afecten a los niños. UN 552- توصي اللجنة بأن تطبق الدولة الطرف مبدأ مصالح الطفل الفضلى بوصفه اعتباراً ذا أولوية في جميع التشريعات ذات الصلة المتعلقة بالأطفال وفي جميع القرارات القانونية والقضائية والإدارية، وكذلك في المشاريع والبرامج والخدمات التي يكون لها تأثير على الأطفال.
    579. Al Comité le preocupa que el principio general del interés superior del niño, contenido en el artículo 3 de la Convención, no esté incorporado en toda la legislación relativa al niño y no siempre se tenga en cuenta en la práctica, por ejemplo, por los tribunales rabínicos. UN 579- تعرب اللجنة عن قلقها لأن المبدأ العام المتعلق بمصالح الطفل الفضلى الواردة في المادة 3 من الاتفاقية غير مدرج في جميع التشريعات المتعلقة بالأطفال ولا يراعى دوماً على صعيد الممارسة، مثلاً من قبل المحاكم الحاخامية.
    165. El Comité recomienda al Estado Parte que adopte todas las medidas apropiadas para garantizar que el principio general del interés superior del niño se integre de manera apropiada en toda la legislación y en todos los presupuestos, así como en las decisiones judiciales y administrativas y en los proyectos, programas y servicios que afectan a los niños. UN 165- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ كافة التدابير المناسبة لضمان إدراج إدماج مصالح الطفل الفضلى على نحو ملائم في جميع التشريعات والميزانيات، فضلاً عن المقررات القضائية والإدارية وفي البرامج والخدمات التي لها أثر على الأطفال.
    El Gobierno actual acordó integrar la Convención en la Constitución, y la incorporación de una perspectiva de género en toda la legislación formó parte de su campaña electoral. UN 36 - وقد وافقت الحكومة الحالية على ضرورة إدماج الاتفاقية في الدستور وعلى أن تعميم المنظور الجنساني في جميع القوانين جزء من حملتها الانتخابية.
    Alienta al Estado parte a que refleje las disposiciones de la Convención en toda la legislación pertinente y en todos los planes y políticas gubernamentales, abarcando todos los sectores y niveles. UN وتشجع الدولة الطرف على تجسيد أحكام الاتفاقية في جميع القوانين ذات الصلة بالموضوع وفي جميع الخطط والسياسات الحكومية في جميع القطاعات وعلى جميع المستويات.
    290. Preocupa al Comité que, si bien actuar en el interés superior del niño es una de las prioridades del Gobierno, el principio del interés superior del niño no esté incorporado expresamente en toda la legislación relativa al niño. UN 290- يساور القلق اللجنة لعدم إدراج مبدأ المصالح الفضلى في كافة التشريعات المتعلقة بالأطفال، رغم أن العمل بما يخدم مصالح الطفل الفضلى يشكل أولوية من أولويات الحكومة.
    8. Alienta a los gobiernos a que adopten medidas para garantizar a las víctimas de la trata de personas el respeto de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, en particular medidas que aseguren que en toda la legislación relativa a la lucha contra la trata se tenga en cuenta la perspectiva de género y para que mujeres y niñas vean protegidos sus derechos humanos y queden protegidas de las violaciones que se cometen contra ellas; UN 8- تشجع الحكومات على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان احترام جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لضحايا الاتجار، بما في ذلك اتخاذ خطوات تكفل لجميع التشريعات المتعلقة بمكافحة الاتجار أن تكون حساسة لنوع الجنس وأن توفر الحماية لحقوق الإنسان للنساء والفتيات وضد الانتهاكات التي ترتكب ضد النساء والفتيات؛
    Este artículo ratifica un principio fundamental de amplio alcance, al incluir a los hijos en condiciones de igualdad como protección especial que se reconoce en toda la legislación cubana. UN وتقرر هذه المادة مبدأ أساسيا واسع النطاق، بشأن إدراج اﻷبناء، على قدم المساواة، كحماية خاصة معترف بها في جميع قوانين كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد