ويكيبيديا

    "en toda la región del oriente medio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في منطقة الشرق الأوسط برمتها
        
    • في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط
        
    • في منطقة الشرق الأوسط بأكملها
        
    • في كامل منطقة الشرق الأوسط
        
    • في منطقة الشرق اﻷوسط
        
    " Haciendo hincapié en la importancia de la seguridad y el bienestar de todos los niños en toda la región del Oriente Medio. " UN " وإذ تشدد على أهمية سلامة ورفاه جميع الأطفال في منطقة الشرق الأوسط برمتها " .
    En el plano del OIEA, Marruecos promueve activamente la aplicación del régimen de garantía del Organismo en toda la región del Oriente Medio, pues estima que es una medida esencial de seguridad internacional. UN 4 - وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يعمل المغرب بنشاط على تعزيز تطبيق نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة في منطقة الشرق الأوسط برمتها لأنه يعتبر ذلك تدبيرا ضروريا من تدابير الأمن الدولي.
    En el plano del OIEA, Marruecos promueve activamente la aplicación del régimen de garantía del Organismo en toda la región del Oriente Medio, pues estima que es una medida esencial de seguridad internacional. UN 4 - وفي إطار الوكالة الدولية للطاقة الذرية، يعمل المغرب بنشاط على تعزيز تطبيق نظام الضمانات الذي وضعته الوكالة في منطقة الشرق الأوسط برمتها لأنه يعتبر ذلك تدبيرا ضروريا من تدابير الأمن الدولي.
    Perseveraré en mis esfuerzos por lograr la plena aplicación de estas y otras resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad con miras a alcanzar una paz justa, duradera y general en toda la región del Oriente Medio. UN وسأواصل بذل جهودي من أجل التنفيذ الكامل لجميع تلك القرارات وغيرها من قرارات مجلس الأمن ذات الصلة من أجل تحقيق سلام عادل ودائم وشامل في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط.
    Si esos Estados europeos siguen pasando por alto este verdadero riesgo de proliferación, perderán en toda la región del Oriente Medio la credibilidad que les queda. UN وإذا واصلت الدول الغربية تلك غض الطرف عن هذا الخطر الحقيقي للانتشار، فإنها ستفقد ما تبقى لها من مصداقية في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط.
    Eso abrirá el camino hacia la paz en toda la región del Oriente Medio y marcará el inicio de una nueva vida para los pueblos de la región y para las generaciones venideras, generaciones para las cuales una lucha basada en la fuerza y la violencia sea remplazada por otro tipo de lucha, la lucha a fin de lograr la seguridad, estabilidad, prosperidad y progreso. UN وسيكون ذلك مدخلا للسلام في منطقة الشرق الأوسط بأكملها. كما سيمثل بداية حياة جديدة لشعوب تلك المنطقة ولأجيال المستقبل - فيستبدلون الصراع القائم على القوة والعنف بصراع من نوع آخر من أجل تحقيق الأمن والاستقرار والازدهار والتقدم.
    A este respecto, quienes formamos parte del Comité apreciamos y valoramos enormemente su contribución personal de apoyo al proceso de paz y a la promoción de una paz global, justa y duradera en toda la región del Oriente Medio. UN وفي هذا الصدد، ننظر، نحن أعضاء اللجنة، ببالغ التقدير والإجلال لمساهمتكم الشخصية الرامية إلى دعم عملية السلام والتشجيع على إقرار سلام شامل وعادل ودائم في كامل منطقة الشرق الأوسط.
    Si los Estados occidentales siguen pasando por alto esa real amenaza de proliferación, perderán la credibilidad que aún les queda en toda la región del Oriente Medio. UN وإذا استمرت تلك البلدان الغربية في غض الطرف عن هذا التهديد الحقيقي في مجال الانتشار، فإنها ستفقد ما تبقى من مصداقيتها في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط.
    Rusia está sinceramente interesada en que se alcance específicamente ese tipo de acuerdo, que fortalecería la seguridad y la estabilidad en toda la región del Oriente Medio, y permitiría a todos sus habitantes desarrollarse en una atmósfera de estabilidad y buena vecindad. UN وتهتم روسيا بإخلاص بتحقيق هذا النوع على التحديد من التسوية - التي من شأنها تعزيز الأمن والاستقرار في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط وأن تمكن سكانها من التطور في جو من الاستقرار وحسن الجوار.
    Sin una solución justa al conflicto entre Israel y Palestina en base a las resoluciones 242 (1967), 338 (1973), 1397 (2002) y 1515 (2003) del Consejo de Seguridad, las perspectivas de paz y estabilidad seguirán siendo sombrías en toda la región del Oriente Medio. UN وبدون تسوية إسرائيلية - فلسطينية عادلة على أساس قرارات مجلس الأمـــن 242 (1967) و 338 (1973) و 1397 (2002) و 1515 (2003)، ستبقى إمكانيات السلام والاستقرار ضئيلة في جميع أنحاء منطقة الشرق الأوسط.
    Las Naciones Unidas han aprobado muchas resoluciones sobre la cuestión de Palestina que, de ser aplicadas, habrían contribuido a eliminar la injusticia que ha acontecido al pueblo palestino y a construir la paz y la estabilidad en toda la región del Oriente Medio. UN لقد اتخذت اﻷمم المتحـــدة قرارات عدة بشأن قضية فلسطين كان من شأنهــا، لو وضعت موضع التنفيذ، أن تساهم في رفع الغبن الذي لحق بالشعب الفلسطيني وبناء السلم والاستقرار في منطقة الشرق اﻷوسط بأسرها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد