Se siguen hallando y confiscando restos de armas ocultas en toda la zona de operaciones. | UN | ولا تزال القوة تكتشف بقايا لمخابئ اﻷسلحة في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
En general, las partes siguen respetando la mayoría de las condiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. | UN | ٥ - ظلت اﻷطراف ممتثلة بوجه عام لمعظم الجوانب العسكرية في اتفاق السلام في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
La FPNUL tiene la intención de asignar las dos terceras partes de sus recursos de efecto rápido a iniciativas destinadas a apoyar el ejercicio de la autoridad del Estado en toda la zona de operaciones, así como a actividades de fomento de la confianza. | UN | وتعتزم اليونيفيل تخصيص ثلثي موارد الأثر السريع لديها لمبادرات ترمي إلى دعم توسيع نطاق سلطة الدولة في جميع أنحاء منطقة العمليات وكذلك لأنشطة بناء الثقة. |
Los efectivos de la KFOR siguen descubriendo y confiscando depósitos ocultos de armas en toda la zona de operaciones. | UN | 8 - وما زالت وحدات قوة كوسوفو تكتشف مخابئ الأسلحة وتُصادِرها بشكل منتظم في جميع أرجاء منطقة العمليات. |
Las partes siguen respetando la mayoría de las condiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. | UN | ٥ - ما زالت اﻷطراف تتقيد عموما بمعظم الجوانب العسكرية من اتفاق السلام في كامل منطقة العمليات. |
El objetivo de la reunión también será lograr que los Estados Miembros se comprometan a ser flexibles en lo que respecta a los lugares de despliegue de su personal en toda la zona de operaciones de la misión. | UN | ويهدف الاجتماع أيضا إلى كفالة التزام الدول الأعضاء بالمرونة فيما يتعلق بأماكن نشر أفرادها في جميع أنحاء منطقة العمليات التابعة للعملية المختلطة. |
La FPNUL y las Fuerzas Armadas del Líbano siguen mejorando la vigilancia y el control a lo largo del río Litani, y en toda la zona de operaciones. | UN | وتواصل القوة المؤقتة والجيش اللبناني تحسين عمليات الرصد والمراقبة على طول نهر الليطاني، وكذلك في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
Las asociaciones privadas, políticas, no gubernamentales y/o religiosas siguieron proporcionando servicios de salud y educación junto con el Gobierno del Líbano en toda la zona de operaciones | UN | وواصلت جمعيات خاصة وجمعيات سياسية وجمعيات غير حكومية و/أو دينية تقديم خدمات صحية وتعليمية إلى جانب حكومة لبنان في جميع أنحاء منطقة العمليات |
Se realizan inspecciones y evaluaciones ambientales en toda la zona de operaciones a fin de mitigar los efectos negativos en el medio ambiente y evaluar el cumplimiento de las normas ambientales. | UN | وتجرى عمليات التفتيش والتقييم البيئيين في جميع أنحاء منطقة العمليات للتخفيف من أي أثر بيئي سلبي وتقييم مدى الامتثال البيئي. |
Los efectivos militares de la AFISMA prestarán asistencia a las FDSM para recuperar los territorios ocupados y neutralizar la amenaza terrorista en toda la zona de operaciones. | UN | 23 - وستدعم القوة العسكرية التابعة للبعثة قوات الدفاع والأمن في استعادة الأراضي المحتلة والقضاء على التهديد الإرهابي في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
La FPNUL prestó servicios a la comunidad en forma regular, en particular asistencia médica, dental, veterinaria y en materia de educación, y siguió ejecutando proyectos de efecto rápido en toda la zona de operaciones. | UN | وقدمت اليونيفيل خدمات مجتمعية منتظمة شملت المساعدة الطبية وخدمات طب الأسنان والطب البيطري والتعليم، وواصلت تنفيذ المشاريع السريعة الأثر في جميع أنحاء منطقة العمليات. |
La FPNUL intensificó sus patrullas en toda la zona de operaciones y centró sus operaciones coordinadas con las Fuerzas Armadas Libanesas en los lugares potenciales de lanzamiento de cohetes, con miras a prevenir cualquier nuevo ataque de este tipo. | UN | وكثفت اليونيفيل دورياتها في جميع أنحاء منطقة العمليات وركزت عملياتها المنسقة مع الجيش اللبناني على المواقع المحتملة لإطلاق الصواريخ، بهدف منع أي اعتداءات أخرى. |
Sigue su curso el programa encaminado a mejorar las comunicaciones de radio por VHF (S/2009/200, párr. 25) mediante la instalación de más repetidores en toda la zona de operaciones. | UN | وما زال البرنامج الرامي إلى تحسين تغطية وسائل الاتصالات اللاسلكية ذات التردد العالي جدا قائماً (S/2009/200، الفقرة 25) إثر تركيب أجهزة إعادة إرسال إضافية في جميع أرجاء منطقة العمليات. |
Se desplegarán por completo en toda la zona de operaciones los 755 agentes de la policía civil al ampliarse las funciones de vigilancia. | UN | يكتمل نشر ضباط الشرطة المدنيين كلهم، وعددهم 755، في كامل منطقة العمليات مع توسع وظائف الرصد. |
La operación de suministros y transporte brinda servicios de adquisiciones, almacenamiento y transporte de carga y pasajeros en toda la zona de operaciones. | UN | ٧٠ - يوفر قسم التموين والنقل خدمات المشتريات، والتخزين والشحن ونقل الركاب في جميع مناطق العمليات. |
Es crítico que la FPNUL continúe demostrando su apoyo a la población local en toda la zona de operaciones. | UN | ومن الأهمية بمكان أن تظل القوة المؤقتة تبدي دعمها للسكان المحليين في منطقة العمليات بأكملها. |
Se siguen encontrando restos de armas ocultas en toda la zona de operaciones. | UN | ولا يزال يُعثر على بقايا أسلحة مخبوءة في شتى أنحاء منطقة العمليات. |
La reducción del personal sobre el terreno hizo necesario también mejorar la infraestructura de comunicaciones en toda la zona de operaciones. | UN | كما تطلب تخفيض القوى العاملة في الميدان الارتقاء بمستوى البنية اﻷساسية للاتصالات في سائر أنحاء منطقة العمليات. |
Exhorto a todas las partes a que adopten todas las medidas necesarias para proteger a los civiles y garantizar que se respete la seguridad del personal de la FNUOS, así como su libertad de circulación en toda la zona de operaciones de la Fuerza. | UN | وأدعو جميع الأطراف إلى اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية المدنيين وضمان احترام سلامة أفراد القوة وأمنهم، بالإضافة إلى حرية تنقل القوة في جميع أرجاء منطقة عملياتها. |
Despliegue de cuatro brigadas de las Fuerzas Armadas del Líbano en toda la zona de operaciones de la FPNUL, excepto en el norte de la localidad de Ghajar | UN | نشر أربعة ألوية من القوات المسلحة اللبنانية في جميع أنحاء منطقة عمليات اليونيفيل ما عدا المنطقة الشمالية من قرية غجر |
En general, las partes cumplen la mayoría de las disposiciones militares del Acuerdo de Paz en toda la zona de operaciones. | UN | ٨ - لا تزال اﻷطراف تمتثل بصفة عامة لمعظم جوانب اتفاق السلام العسكرية على امتداد منطقة العمليات بأكملها. |
Esta cifra representaba un tercio del total de las visitas de los pacientes en toda la zona de operaciones del Organismo. | UN | ويمثل هذا الرقم ثلث مجموع زيارات المرضى التي أبلغ عنها في جميع مناطق عمليات الوكالة. |
Este apoyo es esencial para que las Fuerzas Armadas Libanesas asuman la responsabilidad efectiva de la seguridad en toda la zona de operaciones de la FPNUL y en los puntos de entrada al Líbano por mar en el futuro. | UN | ويعتبر هذا الدعم أساسياً لكي يضطلع الجيش اللبناني بالمسؤولية الفعلية عن الأمن في جميع أرجاء منطقة عمليات القوة ونقاط الدخول البحرية إلى لبنان في المستقبل. |
En general, la FPNUL gozó de libertad de circulación en toda la zona de operaciones. | UN | 25 - تمتعت اليونيفيل عموما بحرية تنقل كاملة في سائر أنحاء منطقة عملياتها. |
Los miembros del Consejo acogieron con satisfacción el hecho de que la situación en toda la zona de operaciones de la FPNUL siguiera siendo estable en general, pidieron a todas las partes que cesaran las violaciones de la Línea Azul y deploraron las tensiones en curso en las zonas de granjas de Shab ' a. | UN | ورحب أعضاء المجلس باستقرار الحالة عموما في كامل أنحاء منطقة انتشار القوة، ودعوا جميع الأطراف إلى وقف انتهاكات الخط الأزرق وأعربوا عن استياءهم لاستمرار التوترات في منطقة مزارع شبعا. |