ويكيبيديا

    "en toda sociedad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في أي مجتمع
        
    • في كل مجتمع
        
    • في جميع المجتمعات
        
    • لأي مجتمع
        
    • وفي كل مجتمع
        
    • في كل المجتمعات
        
    La juventud, en toda sociedad, es uno de los grupos más vulnerables a los peligros de la enfermedad, la violencia y la muerte. UN والشباب في أي مجتمع من أكثر الفئات عرضة لﻷمراض والعنف والموت.
    Es indiscutible el papel preponderante del imperio del derecho como factor de armonía y estabilidad en toda sociedad. UN ولا يمكن أن نتشكك في الدور السامي الذي يلعبه حكم القانون بصفته عاملا من عوامل التوافــق والاستقــرار في أي مجتمع.
    El ejercicio de esos derechos, incluso el derecho al desarrollo, es una condición fundamental para el establecimiento de la paz, la prosperidad y la justicia en toda sociedad. UN وممارسة هذه الحقوق، بما في ذلك الحق في التنمية، شرط أساسي ﻹحلال السلام، والازدهار والعدالة في أي مجتمع.
    De este modo es posible medir los valores reales de cada indicador en toda sociedad. UN وبذلك يمكن قياس القيم الحقيقية لكل مؤشر في كل مجتمع.
    81. Pese a que en toda sociedad patriarcal las mujeres están sometidas, el derecho de Nepal dispone la igualdad de derechos económicos de la mujer. UN 81- وبالرغم من أن النساء يخضعن لهيمنة الرجل في جميع المجتمعات الأبوية، يمنح القانون النيبالي النساء والرجال نفس الحقوق الاقتصادية.
    Por tal motivo, brindamos nuestro firme respaldo a las medidas para la consolidación del proceso de paz en el Oriente Medio, saludamos el diálogo constructivo iniciado por las dos Coreas conducente a la normalización de sus relaciones, así como la solución pacífica en toda sociedad dividida. UN وهذا هو السبب في أننا نؤيد بثبات دعم عملية السلام في الشرق الأوسط. ونحن نرحب بالحوار البنّاء الذي بدأته الكوريتان في محاولة لتطبيع علاقاتهما، كما نرحب بالحلول السلمية لأي مجتمع مقسّم.
    Ello ha causado importantes trastornos económicos y personales, que afectan especialmente a los más vulnerables en toda sociedad: los ancianos y los jóvenes. UN وقد سبب هذا اضطرابات اقتصادية وشخصية كبيرة، مؤثرا بصورة خاصة على أضعف الفئات في أي مجتمع - كبار السن والصغار.
    Pero como en toda sociedad democrática, siempre habrá unos pocos que no estén de acuerdo con la opinión de la mayoría. UN بيد أنه على غرار ما يقع في أي مجتمع ديمقراطي، سيكون هناك دوما أفراد قليلون قد لا يتفقون مع وجهات نظر الأغلبية.
    Así pues, las políticas de migración son sumamente pertinentes para alcanzar los objetivos del empleo pleno y productivo en toda sociedad. UN ولذلك، فسياسة الهجرة هامة جدا من أجل بلوغ أهداف العمالة الكاملة والمنتجة في أي مجتمع.
    El reconocimiento de las cualificaciones a través de las fronteras debe ser un factor prioritario en toda sociedad con inclusión social, ya que entraña la aplicación de las capacidades propias para contribuir plenamente a la sociedad. UN ولهذا فإن الاعتراف بالمهارات المكتسبة في بلدان أخرى يجب أن يعتبر أولوية في أي مجتمع يسعى لإدماج الجميع اجتماعياً، حيث أن ذلك يتعلق باستخدام قدرات الأفراد للمساهمة الكاملة في المجتمع.
    El estigma está profundamente enraizado en toda sociedad y se manifiesta dentro de los distintos grupos, ya que ningún grupo tiene una identidad monolítica. UN فالوصم عميق التجذر في أي مجتمع ويحدث في مجموعات معينة، إذ ليس هناك من مجموعة أحادية الهوية.
    3.5 Además, la autora sostiene que la homosexualidad es una característica objetiva de un gran grupo de personas en toda sociedad. UN 3-5 وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن المثلية الجنسية هي سمة فعلية لشريحة واسعة من الأشخاص في أي مجتمع.
    3.5 Además, la autora sostiene que la homosexualidad es una característica objetiva de un gran grupo de personas en toda sociedad. UN 3-5 وتدفع صاحبة البلاغ أيضاً بأن المثلية الجنسية هي سمة فعلية لشريحة واسعة من الأشخاص في أي مجتمع.
    70. en toda sociedad, el estado de derecho es la base de la coexistencia pacífica y el desarrollo sostenible. UN 70 - وأردف قائلا إن سيادة القانون تمثل أساس التعايش السلمي والتنمية المستدامة في أي مجتمع.
    La libertad de asociación, igualmente, es total y está garantizada por la Constitución. Asimismo, varios partidos políticos, asociaciones y sindicatos están desempeñando activamente el papel que les corresponde en toda sociedad democrática. UN وحرية الاجتماع وتكوين الجمعيات كاملة كذلك ومضمونة بحكم الدستور، وتقوم اﻵن اﻷحــــزاب السياسية والروابط ونقابات العمال العديدة بدورها الصحيح الكامل في أي مجتمع ديمقراطي.
    El respeto por ellos debe ser un principio fundamental en toda sociedad. UN واحترامها يجب أن يكون مبدأ أساسيا في كل مجتمع.
    La vulnerabilidad puede surgir o empeorar debido a las fuerzas del mercado y a las relaciones de poder que existen en toda sociedad: intereses creados, competición entre grupos y rivalidades étnicas que pueden entrar en juego en su propio beneficio. UN وقد ينشأ الضعف أو يستفحل بفعل قوى السوق وعلاقات القوة السائدة في كل مجتمع: فأصحاب المصالح المكتسبة قد يسعون إلى حماية مصالحهم المكتسبة شأنهم في ذلك شأن الجماعات المتنافسة والنعرات العرقية.
    30. en toda sociedad democrática, el juez actúa como guardián de los derechos y libertades fundamentales. UN 30- إن القاضي هو حامي الحقوق والحريات الأساسية في كل مجتمع ديمقراطي.
    47. En la mayoría de los países, el aparato judicial no cuenta con los medios jurídicos y materiales necesarios para evitar que en él se reflejen las prácticas discriminatorias por distinciones socioeconómicas, culturales, étnicas, nacionales, políticas o materiales que existen en toda sociedad en mayor o menor grado. UN 47- ففي معظم البلدان، لا يمتلك النظام القضائي الوسائل القانونية والمادية اللازمة لتفادي انعكاس الممارسات التمييزية القائمة على الفروق الاجتماعية - الاقتصادية، والثقافية، والإثنية، والوطنية والسياسية والمادية الموجودة في جميع المجتمعات بدرجات متفاوتة.
    Como destaqué en mi último informe, la seguridad pública es esencial para la vida de todos los ciudadanos y un cuerpo de policía independiente que respete los derechos de los ciudadanos es indispensable en toda sociedad democrática. UN وكما أكدتُ على ذلك في تقريري الأخير، فإن الأمن العام أمر جوهري لحياة جميع المواطنين، ولا غنى لأي مجتمع ديمقراطي عن قوة شرطة مستقلة تحترم حقوق المواطنين.
    en toda sociedad democrática la administración pública debe tener la obligación básica de informar a los ciudadanos de toda medida importante que se esté planeando para que puedan interesarse en un proceso de adopción de decisiones participativo. UN وفي كل مجتمع ديمقراطي، ينبغي أن يكون لﻹدارة العامة الالتزام اﻷساسي بإعلام المواطنين بأية تدابير هامة يجري التخطيـــط لاتخاذهـــا، وذلـك كيما يشاركوا في صنع القرارات القائم على أساس المشاركة.
    en toda sociedad el tema de la familia es una cuestión delicada ya que se trata de la institución primordial y más importante de socialización, en la que se pueden encontrar refugio y seguridad ante las dificultades en la vida. UN إن موضوع الأسرة موضوع حساس في كل المجتمعات وهي المؤسسة الاجتماعية الأولى والأكثر أهمية حيث يتوفر فيها المأوى والأمن عند مواجهة صعوبات الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد