:: comisionados para la igualdad en todas las dependencias en que se elige un consejo del personal | UN | :: مأمورو المساواة في جميع الوحدات التي يتعين انتخاب مجلس للموظفين فيها |
Tiene que estar formalizada y puesta en práctica mediante un marco, directrices y otras instrucciones administrativas para lograr una aplicación coherente y correcta en todas las dependencias de la organización. | UN | وينبغي إضفاء الطابع الرسمي عليها وتنفيذها عن طريق إطار ومبادئ توجيهية وغير ذلك من التعليمات الإدارية، من أجل تنفيذ متسق وسليم في جميع الوحدات التابعة للمنظمة. |
Tiene que estar formalizada y puesta en práctica mediante un marco, directrices y otras instrucciones administrativas para lograr una aplicación coherente y correcta en todas las dependencias de la organización. | UN | وينبغي إضفاء الطابع الرسمي عليها وتنفيذها عن طريق إطار ومبادئ توجيهية وغير ذلك من التعليمات الإدارية، من أجل تنفيذ متسق وسليم في جميع الوحدات التابعة للمنظمة. |
Además se propone seguir realizando exámenes horizontales de determinados asuntos en cada bienio y examinar las prácticas de adquisiciones en todas las dependencias de la Organización. | UN | واقترح مواصلة ممارسة إجراء استعراضات أفقية بشأن المواضيع ذات الصلة في كل فترة سنتين واستعراض الممارسات المتعلقة بالمشتريات في جميع وحدات المنظمة. |
Los Emiratos Árabes Unidos solicitaron información sobre los resultados del plan nacional para fomentar la igualdad entre el hombre y la mujer y de las oficinas de equidad de género y desarrollo establecidas en todas las dependencias gubernamentales para asegurar el seguimiento del plan. | UN | وتساءلت الإمارات العربية المتحدة عن نتائج الخطة الوطنية لتشجيع المساواة بين الرجال والنساء وعن مكاتب المساواة والتنمية التي أُنشئت في جميع فروع الحكومة لضمان متابعة هذه الخطة. |
Esas iniciativas se realizaron en todas las dependencias de la Oficina. | UN | وبُذلت هذه الجهود في جميع الوحدات في المكتب. |
Este grupo dispone de suficiente autoridad para tomar decisiones en materia de TIC en todas las dependencias. | UN | وهذا الفريق لديه السلطة المناسبة لاتخاذ قرارات تخص استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الأعمال في جميع الوحدات. |
Esas iniciativas se realizaron en todas las dependencias de la Oficina. | UN | وبُذلت هذه الجهود في جميع الوحدات في المكتب. |
Esto ha causado la duplicación en forma de listas de personal y plantillas, manuales o automatizadas, contradictorias en todas las dependencias orgánicas. | UN | وقد أدى ذلك إلى الازدواجية بوجود قوائم وجداول حسابية للموظفين غير متماسكة، سواء أكانت يدوية أو محضرة باستعمال اﻵلة، وذلك في جميع الوحدات التنظيمية. |
La Asamblea también pidió al Secretario General que incluyera en su informe sobre el cumplimiento de la resolución estadísticas sobre el número y el porcentaje de mujeres empleadas en todas las dependencias orgánicas y en todas las categorías en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يضمن تقريره عن تنفيذ القرار ﻹحصائيات عن عدد النساء ونسبتهن المئوية في جميع الوحدات التنظيمية وفي جميع الرتب في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة. |
La Asamblea pidió al Secretario General que incluyera en su informe sobre la aplicación de esa resolución estadísticas sobre el número y el porcentaje de mujeres empleadas en todas las dependencias orgánicas y en todas las categorías en todo el sistema de las Naciones Unidas y sobre el cumplimiento de los planes de acción en materia de género. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدرج في تقريره من تنفيذ هذا القرار إحصاءات عن عدد النساء ونسبتهن المئوية في جميع الوحدات التنظيمية وفي جميع الرتب بمنظومة اﻷمم المتحدة بأسرها. |
* El Director del SMC pasa consulta y ejerce funciones en todas las dependencias. | UN | * يعمل مدير دائرة الخدمات الطبية المشتركة في جميع الوحدات وتوجد له مكاتب فيها. |
El sistema de datos que se está ultimando será un instrumento de gestión excepcional para supervisar mensualmente el equilibrio entre los géneros en todas las dependencias y a todos los niveles, de conformidad con la política de género. | UN | ويجري وضع الصيغة النهائية لنظام البيانات ليكون أداة فريدة في مجال الإدارة تكفل رصد التوازن بين الجنسين شهريا وفقا للسياسة الجنسانية الموضوعة في جميع الوحدات وعلى جميع المستويات؛ |
Para finales de 2006 habrá comenzado un proceso de registro de tierras y registro de títulos en todas las dependencias administrativas de todas las zonas urbanas principales y, para finales de 2008, en todos los demás lugares. | UN | بحلول نهاية عام 2006، سيكون قد بُدئ في تسجيل الأراضي وتسجيل صكوك الملكية في جميع الوحدات الإدارية في جميع المناطق الحضرية الكبرى، وفي جميع المناطق الأخرى بنهاية عام 2008. |
Se tiene programado que la implantación del sistema de planificación de los recursos institucionales en todas las dependencias de la Organización se haga gradualmente en un período largo durante el cual el sistema tenga una función paralela a la de los sistemas que reemplace. | UN | من المقرر البدء في تطبيق نظام تخطيط موارد المؤسسة في جميع الوحدات في المنظمة على مراحل تمتد على مدى فترة طويلة، سيجري خلالها استخدام ذلك النظام بالتوازي مع النظم التي يحل محلها. |
Es necesario buscar medios prácticos de garantizar que los recursos humanos y materiales se utilicen en forma óptima, para lo cual hay que promover la mayor eficiencia en todas las dependencias de la Secretaría. | UN | ومن اللازم البحث عن طرق عملية لضمان أمثل استخدام للموارد البشرية والمادية بالعمل لتحقيق أقصى حد من الكفاءة في جميع وحدات اﻷمانة العامة. |
También informó a la Junta de que estaba haciendo un esfuerzo concertado mediante la celebración de reuniones de facilitación estructuradas en todas las dependencias de la sede y en los lugares de destino sobre el terreno para introducir el Código de Conducta. | UN | وقد أبلغت المجلس أيضا أنها تضطلع حاليا بجهد متضافر من خلال دورات تسهيلية مدروسة في جميع وحدات المقر ومراكز العمل الميدانية لعرض مدونة السلوك. |
13. El Gobierno de Suiza informó de que tanto en el ámbito federal como en el cantonal las autoridades sanitarias se habían puesto a la cabeza en la tarea de integrar las actividades relacionadas con el VIH/SIDA en todas las dependencias del Estado. | UN | 13- وقد ذكرت حكومة سويسرا أن السلطات الصحية قامت على المستوى الفيدرالي ومستوى الكانتونات على السواء، بدور قيادي في سبيل إدماج الأنشطة المتعلقة بمرض الإيدز في جميع فروع الحكومة. |
Realización de exámenes estructurales en todas las dependencias de TIC | UN | إجراء استعراض هيكلي لجميع وحدات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات |
En su resolución 58/144, la Asamblea General pidió al Secretario General que le presentara un informe sobre las tasas de disminución natural desglosadas por géneros en todas las dependencias orgánicas y en todas las categorías. | UN | 53 - طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام في قرارها 58/144 أن يقدم معدلات التناقص موزعةً حسب نوع الجنس بالنسبة لجميع الوحدات التنظيمية وفي جميع الرتب. |
26D.59 Los recursos estimados (1.427.400 dólares), que reflejan una disminución de 88.500 dólares, se relacionan con la adquisición y reposición del mobiliario en todas las dependencias de la Sede. | UN | ٦٢ دال - ٩٥ تتعلق الاحتياجات التقديرية )٤٠٠ ٤٢٧ ١ دولار(، التي تعكس انخفاضا بمبلغ ٥٠٠ ٨٨ دولار، باقتناء واستبدال اﻷثاث في جميع المكاتب الموجودة في المقر. |
Se han reemplazado los equipos de tarea del plan estratégico e institucional de mediano plazo con equipos de las seis esferas de atención prioritaria y un equipo de tareas normativo y operacional mejorado, con el objeto de fortalecer la coordinación y colaboración en todas las dependencias organizacionales y lograr una aplicación efectiva del plan. | UN | (ج) حلت أفرقة مجالات التركيز الست وفرقة عمل معيارية وتشغيلية معززة محل أفرقة العمل الخاصة بالخطة الاستراتيجية بهدف تعزيز التنسيق والتعاون على نطاق الوحدات التنظيمية من أجل التنفيذ الفعال للخطة. |
:: Miembro del Comité Científico encargado del estudio de la distribución de cursos en todas las dependencias de la Universidad del Líbano (octubre de 2000) | UN | :: عضو اللجنة العلمية المكلفة بدراسة توزيع الدروس على جميع وحدات الجامعة اللبنانية (تشرين الأول/أكتوبر 2000) |