ويكيبيديا

    "en todas las esferas de la actividad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع مجالات النشاط
        
    • في جميع مجالات نشاط
        
    • في جميع ميادين النشاط
        
    • في جميع مجالات الأنشطة
        
    • في كل ميدان من ميادين النشاط
        
    Es encomiable la labor realizada a nivel mundial para establecer normas reguladoras de las relaciones internacionales en todas las esferas de la actividad humana. UN وأشاد بالعمل الذي تم على الصعيد العالمي لوضع القواعد لتنظيم العلاقات الدولية في جميع مجالات النشاط البشري.
    Promueve un planteamiento multisectorial que servirá de marco para un enfoque más amplio y coordinado que permitirá integrar plenamente la perspectiva de género en todas las esferas de la actividad nacional. UN وتشجع تلك السياسة نهجاً متعدد القطاعات يضع إطاراً لنهج شامل ومنسق لإدماج اهتمامات الجنسين في جميع مجالات النشاط الوطني.
    En particular, merece la pena examinar la posibilidad de establecer vínculos más estrechos entre las Naciones Unidas y la CSCE en todas las esferas de la actividad humana. UN ومن الجدير بشكل خاص دراسة إمكانية إقامة علاقات أوثق بين اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا في جميع مجالات النشاط الانساني.
    Debido a la carencia de recursos del sector sanitario público, ha sido necesario recurrir al racionamiento, abierto o encubierto, en todas las esferas de la actividad sanitaria. UN ونتيجة لنقص الموارد في قطاع الرعاية الصحية العام، أصبح فرض حصص سواء بطريقة علنية أو خفية ضرورة في جميع مجالات نشاط الرعاية الصحية.
    La igualdad entre los géneros es uno de los objetivos del actual plan quinquenal de Marruecos, en particular en las esferas de la salud y la educación; a consecuencia de ello, hay una considerable cantidad de mujeres presentes en todas las esferas de la actividad nacional, incluso en posiciones claves de los poderes legislativo, ejecutivo y judicial. UN وإن المساواة بين الجنسين هي من بين أهداف خطة المغرب الخمسية الحالية، لاسيما في مجالي الصحة والتعليم؛ ونتيجة لذلك، يُشاهَد حضور عدد ملحوظ من النساء في جميع ميادين النشاط الوطني، بما في ذلك المناصب الرئيسية في السلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية.
    10. Feminist League La Feminist League lucha contra la discriminación en todas las esferas de la actividad humana y trabaja para ampliar los derechos de la mujer. UN تكافح العصبة النسائية التمييز في جميع مجالات الأنشطة الإنسانية، وتعمل على توسيع نطاق الحقوق القانونية للمرأة.
    Se describen los problemas y las estrategias en todas las esferas de la actividad humana y se incluyen numerosas que sólo se mencionan brevemente en los documentos oficiales, aunque se las haya destacado en otros estudios especiales. UN وتندرج المشكلات والاستراتيجيات المبينة في كل ميدان من ميادين النشاط اﻹنساني وتشمل كثيرا مما ورد باختصار في التقارير الرسمية وإن سلطت عليها اﻷضواء في دراسات خاصة أخرى.
    Malta piensa que el punto de partida de toda estrategia política para el futuro debe ser la igualdad de oportunidades para todos los ciudadanos, en todas las esferas de la actividad humana. UN وتعتقد مالطة أن نوعية الفرص لجميع المواطنين في جميع مجالات النشاط اﻹنساني يجب أن تكون منطلقا ﻷية استراتيجية سياسية للمستقبل.
    Sin embargo, el Comité observa que la utilización obligatoria, inmediata y exclusiva de ese idioma en todas las esferas de la actividad pública en efecto privan a importantes sectores de la población que utilizan el bereber o el francés del disfrute de los derechos garantizados en los artículos 19, 25, 26 y 27 del Pacto. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن استعمال تلك اللغة استعمالا إلزاميا وفوريا وحصريا في جميع مجالات النشاط العام سيعوق في واقع اﻷمر قطاعات كبيرة من السكان تستخدم اللغة البربرية أو اللغة الفرنسية عن التمتع بالحقوق المكفولة بموجب المواد ١٩ و ٢٥ و ٢٦ و ٢٧ من العهد.
    Los Estados Partes consideran que la generación de energía nuclear puede asegurar un desarrollo sostenible, ecológicamente inocuo y económicamente ventajoso y el progreso en todas las esferas de la actividad humana en el siglo XXI. UN 2 - وتعتبر الدول الأطراف أن من شأن الطاقة النووية أن تضمن التنمية المستدامة الآمنة بيئيا والنافعة اقتصاديا وأن تضمن التقدم في جميع مجالات النشاط الإنساني في القرن الحادي والعشرين.
    Una amplia cooperación internacional para la exploración del espacio ultraterrestre afianza la confianza mutua entre los Estados y contribuye a mejorar su cooperación en todas las esferas de la actividad internacional. UN إن التعاون الدولي الواسع النطاق في استكشاف الفضاء الخارجي يبني ثقة متبادلة بين الدول ويُساعد على تعزيز التعاون فيما بينها في جميع مجالات النشاط الدولي.
    Cabe señalar que en la República de Kazajstán las mujeres tienen el mismo derecho que los hombres a trabajar y participan activamente en todas las esferas de la actividad económica. UN وجدير بالملاحظة أن للنساء في جمهورية كازاخستان نفس الحق في العمل المقرر للرجل وأنهن يشاركن بنشاط في جميع مجالات النشاط الاقتصادي.
    La sociedad de Bangladesh cree en el valor de la participación conjunta de las mujeres y los hombres, en pie de igualdad, en todas las esferas de la actividad humana. UN ٢٦ - إن المجتمع في بنغلاديش يعتقد في الصفات التي تتميز بها المشاركة بين الرجل والمرأة على قدم المساواة في جميع مجالات النشاط اﻹنساني.
    a) Asesorar al Gobierno sobre la educación y la capacitación de la mujer en todas las esferas de la actividad humana; UN (أ) تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن تعليم المرأة وتدريبها في جميع مجالات النشاط الإنساني؛
    176. En la Estrategia se estableció la tarea de lograr una representación del 30% de mujeres en puestos de adopción de decisiones de los órganos ejecutivos y representativos y de las administraciones en todas las esferas de la actividad social. UN 176- ومن إحدى مهام الاستراتيجية الوصول إلى نسبة اﻟ 30 في المائة لتمثيل المرأة في مستويات صنع القرار في أجهزة السلطة التنفيذية والتمثيلية، وفي الهيكل الإداري في جميع مجالات النشاط في مجتمعنا.
    12. Reconociendo la contribución, insuficientemente valorada, de las mujeres en todas las esferas de la actividad económica y social, particularmente su trabajo en favor del mejoramiento de la comunidad, las Partes coinciden en la necesidad de fortalecer la participación de las mujeres en el desarrollo económico y social, sobre bases de igualdad. UN ١٢ - وإقرارا بمساهمة المرأة - التي لا تقدر تقديرا كافيا - في جميع مجالات النشاط الاقتصادي والاجتماعي، ولا سيما الجهود التي تبذلها من أجل تحسين المجتمع، يتفق الطرفان على ضرورة تعزيز مشاركة المرأة، على قدم المساواة مع الرجل، في التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Debido a la carencia de recursos del sector sanitario público, ha sido necesario recurrir al racionamiento, abierto o encubierto, en todas las esferas de la actividad sanitaria. UN ونتيجة لنقص الموارد في قطاع الرعاية الصحية العام، أصبح فرض حصص سواء بطريقة علنية أو خفية ضرورة في جميع مجالات نشاط الرعاية الصحية.
    El principal objetivo de la Política Nacional es lograr la igualdad entre los géneros y, especialmente, promover los derechos de la mujer en todas las esferas de la actividad humana. UN ويتمثل الهدف الرئيسي للسياسة الوطنية في تحقيق المساواة بين الجنسين، ولا سيما تعزيز حقوق المرأة في جميع مجالات نشاط الإنسان.
    Sería útil saber si el proceso de registro de organizaciones no gubernamentales impide de hecho el activismo de las mujeres, y si el Gobierno ha considerado la posibilidad de adoptar medidas legislativas afirmativas para aumentar la participación de la mujer en todas las esferas de la actividad económica. UN ومن المفيد معرفة ما إذا كانت اجراءات تسجيل المنظمات غير الحكومية تعيق فعلا النشاط النسوي، وما إذا كانت الحكومة قد نظرت في استحداث تشريعات العمل الإيجابي لزيادة مشاركة النساء في جميع ميادين النشاط الاقتصادي.
    En este contexto, es encomiable el esfuerzo desarrollado por la Organización para la creación de normas reguladoras de las relaciones internacionales en todas las esferas de la actividad humana. UN وفي هذا السياق، فإن ما تبذله المنظمة من جهود لوضع قواعد لتنظيم العلاقات الدولية في جميع مجالات الأنشطة الإنسانية هي جهود جديرة بالثناء.
    La aprobación de la Declaración Universal de Derechos Humanos a sólo tres años de la creación de las Naciones Unidas reflejó el entendimiento común de que las libertades fundamentales y el respeto de la dignidad humana constituyen el cimiento más sólido de la paz, la democracia, el desarrollo y la cooperación internacional fructífera en todas las esferas de la actividad humana. UN واعتماد الاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان بعد ثلاث سنوات من إنشاء اﻷمم المتحدة جسد فهما عاما بأن الحريات اﻷساسية واحترام كرامة اﻹنسان يــوفران اﻷساس اﻷرســخ للسلام والديمقراطية والتنمية والتعاون الدولي المثمر في كل ميدان من ميادين النشاط اﻹنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد