La OIM era la única organización internacional presente en todas las provincias de Mozambique. | UN | وكانت منظمة الهجرة الدولية هي المنظمة الدولية الوحيدة الموجودة في جميع مقاطعات موزامبيق. |
:: Supervisión diaria de la situación de los derechos humanos en todas las provincias de Burundi | UN | النواتج: :: الرصد اليومي لحالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات بوروندي |
Supervisión diaria de la situación de los derechos humanos en todas las provincias de Burundi | UN | ملاحظات الرصد اليومي لحالة حقوق الإنسان في جميع مقاطعات بوروندي |
A fin de divulgar el mensaje del Tribunal en todo el territorio del país, la Sección de Relaciones Exteriores y Planificación Estratégica del Tribunal organiza talleres periódicos de sensibilización en todas las provincias de Rwanda. | UN | ومن أجل إيصال الرسالة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواندا. |
A fin de divulgar el mensaje del Tribunal en todo el territorio del país, la Sección de Relaciones Exteriores y Planificación Estratégica del Tribunal organiza talleres periódicos de sensibilización en todas las provincias de Rwanda. | UN | ومن أجل إيصال الرسالة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواند. |
7) Refuerzo del despliegue de las fuerzas de seguridad en numerosas áreas importantes y en zonas remotas en todas las provincias de la República. | UN | 7- تفعيل وتعزيز أسلوب الانتشار الأمني في العديد من المناطق الهامة والنائية على مستوى محافظات الجمهورية. |
Las solicitudes de indemnización son muy comunes en todas las provincias de Papua Nueva Guinea, que está experimentando un auge de la explotación de los recursos mineros y petroleros. | UN | إن دعاوى التعويضات شائعة للغاية في جميع مقاطعات بابوا غينيا الجديدة، التي هي بلد يمر في مرحلة ازدهار مفاجئ في مجال التعدين والموارد النفطية. |
Este programa educativo y de acción en favor del medio ambiente se lleva a cabo en todas las provincias de Cuba y forma parte de la red mundial del proyecto Mapa Verde. | UN | وهذا البرنامج العملي والتربوي المناصر للبيئة يجري تنفيذه في جميع مقاطعات كوبا، وهو جزء من الشبكة العالمية لخرائط المناطق الخضراء. |
14. Los campamentos militares que han sido refaccionados en todas las provincias de Camboya comprenden cuarteles, servicios higiénicos, cocinas, instalaciones de mantenimiento y otras estructuras de apoyo de las que no se disponía en muchos lugares apartados. | UN | ١٤ - تشمل المخيمات العسكرية، الموجودة في جميع مقاطعات كبموديا والتي جرى تحسينها، الثكنات والمراحيض والمطابخ ومرافق الصيانة وهياكل الدعم اﻷخرى التي لم تكن متاحة في العديد من المناطق النائية. |
20. Desde que presenté mi último informe al Consejo de Seguridad, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales han aumentado considerablemente el volumen de asistencia humanitaria que distribuyen en todas las provincias de Angola. | UN | ٢٠ - منذ تقديم تقريري اﻷخير الى مجلس اﻷمن، قامت وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية بزيادة حجم مساعدتها الانسانية الموزعة في جميع مقاطعات أنغولا زيادة كبيرة. |
36. En los últimos cinco meses de 2006 se denunciaron 389 casos de violación de mujeres y menores en todas las provincias de Burundi. | UN | 36- أفادت التقارير بحدوث ثلاثمائة وتسع وثمانين حالة اغتصاب تعرضت لها نساء وفتيات في جميع مقاطعات بوروندي خلال الأشهر الخمسة الأخيرة من عام 2006. |
Ha habido más de 300 casos de violaciones de mujeres y menores en todas las provincias de Burundi durante los primeros cinco meses de 2007, según informes de las ONG y de la Sección de Derechos Humanos y Justicia de la BINUB. | UN | 36 - أُفيد بحدوث أكثر من 300 حالة اغتصاب للنساء والقُصر في جميع مقاطعات بوروندي أثناء الأشهر الخمسة الأولى من عام 2007، وذلك وفقا لتقارير منظمات غير حكومية وقسم حقوق الإنسان وإقامة العدل في مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
1. En 2007 se efectuó un estudio epidemiológico en todas las provincias de la República, incluidas investigaciones de laboratorio y de comportamiento para determinar la prevalencia de la infección por el VIH entre los grupos de riesgo. | UN | 1 - في عام 2007، أجريت دراسة استقصائية للأمراض الوبائية عن طريق أخذ العينات في جميع مقاطعات الجمهورية، تشمل إجراء بحوث سلوكية ومختبرية لتحديد مدى انتشار الإصابة بالفيروس في أوساط الفئات المعرضة لخطر الإصابة. |
164. La legitimación por el Estado de las organizaciones de la sociedad civil, su reconocimiento como asociados para el desarrollo frente a la población y el Estado, y el aval de los asociados internacionales, sus actividades libres en todas las provincias de Gabón y la posibilidad de consultarlos en cada caso de redacción del informe periódico para la aplicación de la Convención, son medidas concretas exigidas por el Comité. | UN | 164 - من التدابير الملموسة التي تطلبها اللجنة تقنين الدولة لمنظمات المجتمع المدني، والاعتراف بها كشريكة في التنمية تعمل مع الجمهور والدولة بدعم من الشركاء الدوليين، وأنشطتها الحرة في جميع مقاطعات غابون، والتشاور معها عند تحرير كل تقرير دوري عن تنفيذ الاتفاقية. |
A fin de divulgar el mensaje del Tribunal en todo el territorio del país, la Sección de Relaciones Exteriores y Planificación Estratégica del Tribunal organiza talleres periódicos de sensibilización en todas las provincias de Rwanda. | UN | ومن أجل إيصال رسالة المحكمة إلى جميع أنحاء رواندا، يعقد قسم العلاقات الخارجية والتخطيط الاستراتيجي بالمحكمة حلقات عمل منتظمة لزيادة الوعي في جميع محافظات رواندا. |
2. La Asociación yemení para la protección y la rehabilitación de los discapacitados con trastornos de la motricidad: tiene delegaciones en todas las provincias de la República y proporciona servicios a los niños con discapacidad motórica de ambos sexos. | UN | 2- الجمعية اليمنية لرعاية وتأهيل المعاقين حركياً: يوجد لها فروع في جميع محافظات الجمهورية، وتقدم خدمات للأطفال المعاقين حركياً ذكوراً وإناثاً؛ |
Para mejorar todavía más la renta de las familias pobres se han creado 57 centros de familias productivas, que se ocupan de dar capacitación a la mujer en numerosas esferas técnicas y profesionales en todas las provincias de la República. | UN | ولزيادة وتحسين دخل الأسر الفقيرة تمَّ إنشاء (57) مركزاً للأسر المنتجة؛ لتدريب المرأة على العديد من المهارات الفنية والمهنية في جميع محافظات الجمهورية. |
48. En aplicación del principio de la libertad de acceso a la información, se comercializan diariamente en todas las provincias de la República Árabe Siria más de 700 publicaciones árabes y extranjeras procedentes de todo el mundo, que no están obligadas al pago de ningún tipo de derechos de aduana. | UN | 48- وعملاً بمبدأ حرية تداول المعلومات ، يتم في سورية تداول وتوزيع أكثر من ٧٠٠ مطبوعة عربية وأجنبية من جميع أنحاء العالم يومياً في جميع محافظات الجمهورية العربية السورية دون استيفاء أية رسوم جمركية منها. |
a) Vele por que solo se asignen a profesionales especializados y capacitados en la justicia de menores las causas de niños que tienen problemas con la justicia y a que incremente el número de tribunales de menores en todas las provincias de su territorio; | UN | (أ) ضمان تكليف المهنيين المتخصصين والمدربين في مجال قضاء الأحداث دون غيرهم بمهمة التعامل مع الأطفال المخالفين للقانون وزيادة عدد محاكم الأحداث في جميع محافظات الدولة الطرف؛ |
- El apoyo a numerosas organizaciones de la sociedad civil que prestan asistencia a las familias pobres, entre ellas, la Sociedad Benéfica de Protección Social, creada en 2004, cuyo objetivo es mitigar la pobreza y mejorar las condiciones de vida de los miembros de la comunidad en todas las provincias de la República. | UN | - دعم العديد من منظمات المجتمع المدني التي تهتم بمساعدة الأسر الفقيرة من هذه المنظمات مؤسسة الصالح الاجتماعية للتنمية التي أنشئت عام 2004 والتي تهدف إلى الحد من الفقر وتحسين الأحوال المعيشية لأفراد المجتمع على مستوى محافظات الجمهورية. |
El proyecto de estatuto se convirtió en ley en 2003 y se establecieron tribunales de familia en todos los distritos con una población superior a 100.000 habitantes, en todas las provincias de Turquía. | UN | وقد أصبح مشروع النظام الأساسي قانوناً في عام 2003، كما أُنشئت محاكم للأسرة في جميع الأحياء التي يزيد عدد السكان فيها عن 000 100 نسمة في جميع المقاطعات في تركيا. |