| Además, Grecia sigue muy de cerca y participa activamente en todas las reuniones de realización de la dimensión humana. | UN | وفضلاً عن ذلك، ترصد اليونان عن كثب وتشارك بصورة نشطة في جميع اجتماعات تنفيذ البُعد الإنساني. |
| ONU-Hábitat ha participado en todas las reuniones de ONU-Energía y ha contribuido con aportes sustantivos a los debates. | UN | وشارك الموئل في جميع اجتماعات شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وأسهم بقدر كبير في المناقشات. |
| La Liga participó en todas las reuniones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer de 1994 a 1997, centrando particularmente su interés en las cuestiones sobre la mujer y la paz. | UN | شاركت الرابطة في جميع اجتماعات اللجنة في الفترة من ١٩٩٤ إلى ١٩٩٧، وركزت بصفة خاصة على قضايا المرأة والسلام. |
| Argelia participa asiduamente en todas las reuniones de los órganos rectores del Organismo. | UN | وتشارك الجزائر بنشاط في كل اجتماعات الهيئات التي تدير الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
| La organización está representada en todas las reuniones de información y reuniones importantes en Nueva York y otros lugares. | UN | ويتم تمثيل المنظمة في جميع جلسات الإحاطة والاجتماعات الهامة في نيويورك وأماكن أخرى. |
| 1. El Presidente y el Vicepresidente desempeñarán sus funciones en todas las reuniones de la Junta Ejecutiva. | UN | 1- يشغل كل من الرئيس ونائب الرئيس منصبه بهذه الصفة في أي اجتماع للمجلس التنفيذي. |
| Desde 1994 ha participado en todas las reuniones de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos y de los Estados partes en la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وقد شارك منذ عام ١٩٩٤ في جميع اجتماعات السلطة الدولية لقاع البحار، والدول اﻷطراف في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
| El grupo de mujeres también resaltó la trascendencia de que hubiera un equilibrio entre ambos sexos en todas las reuniones de la Comisión. | UN | كما شددت المجموعة النسائية على أهمية وجود توازن ملائم بين الجنسين في جميع اجتماعات اللجنة. |
| Desde la Conferencia de Examen de Nairobi, la India ha participado en todas las reuniones de los Estados partes. | UN | ومنذ مؤتمر الاستعراض في نيروبي، شاركت الهند في جميع اجتماعات الدول الأطراف. |
| Solicitudes recibidas de la Unión Europea y la Organización de la Conferencia Islámica para participar en todas las reuniones de la Comisión de Consolidación de la Paz | UN | الطلبان المقدمان من الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي للاشتراك في جميع اجتماعات لجنة بناء السلام |
| Después de la Conferencia de examen de los Estados Partes en la Convención de Ottawa celebrada en Nairobi, la India ha participado como observador en todas las reuniones de los Estados partes. | UN | ومنذ المؤتمر الاستعراضي للدول الأطراف في اتفاقية أوتاوا في نيروبي، شاركت الهند كمراقب في جميع اجتماعات الدول الأطراف. |
| ONU-Hábitat ha tomado parte en todas las reuniones de ONU-Energía y ha contribuido sustancialmente a los debates. | UN | وشارك الموئل في جميع اجتماعات شبكة الأمم المتحدة المعنية بالطاقة وأسهم بقدر كبير في المناقشات. |
| 56. La cuestión de la calidad de los servicios suministrados por los programas de población se planteó en distintos contextos en todas las reuniones de Grupos de Expertos, esencialmente desde dos perspectivas diferentes. | UN | ٥٦ - أما مسألة جودة الخدمات التي يتم إيصالها عن طريق البرامج السكانية، فإنها ظهرت في مختلف السياقات في جميع اجتماعات أفرقة الخبراء، أساسا من منطلق منظورين مختلفين. |
| Miembro de las delegaciones de Nicaragua en todas las reuniones de la Comisión de Seguridad de Centroamérica, encargado de establecer un balance razonable de fuerzas en la región y un nuevo modelo de seguridad. | UN | عضو بوفود نيكاراغوا في جميع اجتماعات اللجنة اﻷمنية ﻷمريكا الوسطى، المكلفة بإقامة توازن معقول للقوى في المنطقة ووضع نموذج جديد لﻷمن. |
| 1. El Secretario General actuará en calidad de tal en todas las reuniones de la Comisión, sus subcomisiones y cualquier órgano subsidiario que pueda crear. | UN | ١ - يعمل اﻷمين العام بهذه الصفة في جميع اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية وأي هيئات فرعية قد تنشئها. |
| 1. El Secretario General actuará en calidad de tal en todas las reuniones de la Comisión, sus subcomisiones y los órganos subsidiarios que establezca. | UN | ١ - يعمل اﻷمين العام بهذه الصفة في جميع اجتماعات اللجنة ولجانها الفرعية وأي هيئات فرعية قد تنشئها. |
| También participa, en calidad de observador, en todas las reuniones de los Estados partes en la Convención. | UN | وقد شاركت مصر أيضا كمراقب في كل اجتماعات الدول الأطراف في الاتفاقية. |
| En Jordania, el OOPS estuvo representado en la junta nacional de educación como miembro pleno, y en la República Árabe Siria el Organismo participó en todas las reuniones de directores de enseñanza. | UN | وكانت اﻷونروا ممثلة كعضو كامل اﻷهلية في مجلس التعليم الوطني في اﻷردن، كما أن الوكالة شاركت في كل اجتماعات مديري التعليم في الجمهورية العربية السورية. |
| - La necesidad de que haya una puntualidad más estricta y de que se limite la duración de los discursos en todas las reuniones de la Asamblea General, incluidas las reuniones oficiosas. | UN | ضرورة التقيد بمزيد من الدقة بقواعد المواظبة وتحديد مدة الكلام في جميع جلسات الجمعية العامة، بما فيها الجلسات غير الرسمية. |
| 1. El Presidente y el Vicepresidente desempeñarán sus funciones en todas las reuniones de la Junta Ejecutiva. | UN | 1- يشغل كل من الرئيس ونائب الرئيس منصبه بهذه الصفة في أي اجتماع للمجلس التنفيذي. |
| La Cámara participa en todas las reuniones de los subcomités técnicos de la OMI y contribuye a la labor de todos los grupos de trabajo relacionados con su ámbito de conocimientos especializados. | UN | والغرفة نشطة في كافة اجتماعات اللجان الفرعية التقنية التابعة للمنظمة البحرية الدولية وتساهم في أعمال كافة الأفرقة العاملة في مجال درايتها الفنية. |
| En ese contexto el Programa continúa participando en todas las reuniones de interés mutuo. | UN | وفي هذا السياق، يواصل البرنامج المشاركة في جميع الاجتماعات ذات الاهتمام المشترك. |
| En efecto, todo esto fue manifestado por la Argentina al Reino Unido en todas las reuniones de la CPAS en los últimos dos años, desde que fuera conocida la intención británica de proceder en tal sentido. | UN | وما فتئت الأرجنتين تبلغ المملكة المتحدة بهذا الموقف في كل اجتماع من اجتماعات لجنة مصائد الأسماك لجنوب المحيط الأطلسي في السنتين الأخيرتين، منذ أن علمت الأرجنتين بنية بريطانيا التصرف على هذا النحو. |