ويكيبيديا

    "en todas las zonas del país" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع مناطق البلد
        
    • في جميع أنحاء البلد
        
    • في جميع أرجاء البلد
        
    • وفي جميع مناطق البلد
        
    • في جميع مناطق البلاد
        
    • في جميع أجزاء البلد
        
    • في شتى مناطق البلد
        
    • في كل مناطق البلد
        
    Sin embargo, dado que cuentan con recursos aéreos y terrestres limitados, se les hace difícil mantener la seguridad en todas las zonas del país. UN وتواجه هذه القوات، بعتادها الجوي والبري المحدود، تحديات لفرض الأمن في جميع مناطق البلد.
    Es imperativo convenir sin demora en un código de conducta electoral conciso y claro y asegurar que todos tengan libertad de circulación y de palabra y puedan inscribirse para votar sin temor en todas las zonas del país. UN ولا بد من الاتفاق، دونما تأخير، على مدونة موجزة وواضحة لقواعد السلوك الانتخابي، ولضمان السماح لكل فرد بحرية التنقل والتعبير والقدرة على التسجيل للانتخابات دونما خوف في جميع مناطق البلد.
    Deberían establecerse en todas las zonas del país mecanismos oficiales para recibir e investigar tales denuncias y habría que dar publicidad a su existencia. UN وينبغي أن تنشأ في جميع أنحاء البلد آليات رسمية لتلقي هذه الشكاوى والتحقيق فيها، وأن يعلن عن وجود هذه اﻵليات.
    En consecuencia, la Misión necesita apoyo destinado a llevar adelante en todas las zonas del país una labor de divulgación consonante con los compromisos indicados en el nuevo mandato de la Misión. UN لذا تحتاج البعثة إلى دعم مكرس لقيادة جهود التوعية في جميع أنحاء البلد للوفاء بالتزامات الولاية الجديدة للبعثة.
    El logro de una paz amplia en todas las zonas del país sigue siendo un objetivo nacional estratégico, que estamos haciendo grandes esfuerzos por hacer realidad. UN لا يزال تحقيق السلام الشامل في جميع أرجاء البلد هدفا وطنيا استراتيجيا ما فتئنا نبذل جهودا حثيثة من أجل بلوغه.
    376. Las organizaciones no gubernamentales han creado centros jurídicos, consultivos, de información y de crisis que funcionan en prácticamente en todas las zonas del país, que prestan una ayuda considerable a las mujeres. UN 376 - وتلقت المرأة قدرا كبيرا من المساعدة من المراكز القانونية والاستشارية والإعلامية ومراكز الأزمات التي أنشأتها المنظمات غير الحكومية والتي تؤدي مهامها في جميع مناطق البلد عمليا.
    Alemania expresó su deseo de conocer las medidas adoptadas para mejorar las condiciones de trabajo de las mujeres en todas las zonas del país, y no sólo en la capital. UN وأبدت ألمانيا رغبتها في الحصول على معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين ظروف عمل النساء ليس في العاصمة فقط، بل في جميع مناطق البلد أيضاً.
    131. El objetivo de la política regional de crecimiento es el desarrollo dinámico en todas las zonas del país con una mayor competitividad a nivel local y regional. UN 131- وتتوخى سياسة النمو الإقليمي تحقيق تنمية دينامية في جميع مناطق البلد وزيادة المنافسة المحلية والإقليمية.
    A este respecto, un requisito previo es que las mujeres y los hombres, independientemente de su origen étnico o formación cultural u orientación sexual tengan las mismas oportunidades de desarrollo en todas las zonas del país. UN ويشترط لهذا الغرض أن يتمتع النساء والرجال، بصرف النظر عن أصولهم الإثنية والثقافية أو ميولهم الجنسية، بفرص تنمية متكافئة في جميع مناطق البلد.
    El porcentaje de maestras en escuelas primarias es elevado en todas las zonas del país, con un total del 80% de los maestros de escuela primaria. UN وتعتبر النسبة المئوية للمعلمات في المدارس الابتدائية عالية في جميع مناطق البلد وتمثل نسبة قدرها 80 في المائة من مجموع عدد المعلمين في المدارس الابتدائية.
    63. El Comité recomienda al Estado parte que garantice la disponibilidad de agua potable de buena calidad en todas las zonas del país. UN 63- توصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير مياه الشرب العالية الجودة في جميع مناطق البلد.
    Aceptamos la presencia de observadores internacionales de derechos humanos, y hay una fuerza de la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas a Rwanda (UNAMIR) desplegada en todas las zonas del país. UN ونحن مستعدون لقبول مراقبين دوليين في مجال حقوق اﻹنسان وهناك قوة تابعة لبعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة الى رواندا موزعة في جميع أنحاء البلد.
    Deberían establecerse en todas las zonas del país mecanismos oficiales para recibir e investigar tales denuncias y habría que dar publicidad a su existencia. UN ويتعين أن يتم في جميع أنحاء البلد إنشاء آليات رسمية ـ وإعلام الجمهور بوجودها ـ تكلف بجمع الشكاوى من هذا النوع والتحقيق في مضمونها.
    El equipo de las Naciones Unidas en el país ha conseguido que se respeten las normas mínimas de seguridad operacional y el Centro de Comunicaciones de las Naciones Unidas garantiza la fiabilidad de las comunicaciones por radio durante las 24 horas en todas las zonas del país. UN وقد توصل فريق الأمم المتحدة القطري إلى تطبيق المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا، وكذلك فإن مركز الأمم المتحدة المشترك للاتصالات يكفل اتصالات لاسلكية يعتمد عليها على مدار الساعة في جميع أنحاء البلد.
    Colabora estrechamente con todas las estructuras gubernamentales, las organizaciones de la sociedad civil y los asociados en el desarrollo, y ofrece servicios en todas las zonas del país por medio de centros para el avance de la mujer, concretamente de sus unidades técnicas especializadas. UN وهي تعمل بتعاون وثيق مع جميع الهيئات الحكومية، ومنظمات المجتمع المدني والشركاء في التنمية وتقدم الخدمات في جميع أنحاء البلد عن طريق مراكز لتقدُّم المرأة ووحداتها التقنية المتخصصة.
    La Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona (UNAMSIL) concluyó su despliegue en todas las zonas del país en noviembre de 2001. UN فقد أكملت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون انتشارها في جميع أرجاء البلد في تشرين الثاني/ نوفمبر 2001.
    Aunque el Gobierno ha seguido avanzando en la consolidación de su autoridad en todo el país, queda mucho por hacer para que mejore su capacidad de prestar servicios públicos, incluidos servicios judiciales y jurídicos, en todas las zonas del país. UN 72 - ورغم أن الحكومة واصلت إحراز تقدم في مجال توطيد سلطتها في جميع أرجاء البلد، إلا أنه لا يزال يتعين تنفيذ المزيد من أجل تعزيز قدراتها على تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الخدمات القضائية والقانونية في جميع أرجاء البلد.
    278. En Dinamarca se proporciona alimentación adecuada a todos los grupos de población en todas las zonas del país. UN 278- تحصل جميع فئات السكان في الدانمرك وفي جميع مناطق البلد على غذاء كاف.
    Deberían establecerse en todas las zonas del país mecanismos oficiales para recibir e investigar tales denuncias y habría que dar publicidad a su existencia. UN وينبغي إنشاء اﻵليات الرسمية لتلقي هذه الشكاوى والتحقيق فيها في جميع مناطق البلاد والاعلان عن وجود هذه اﻵليات.
    La Oficina sigue participando en el fortalecimiento de la integración de las instituciones jurídicas locales en el sistema de tribunales federales y participa en las gestiones encaminadas a establecer un centro común de capacitación para jueces y fiscales en todas las zonas del país. UN وتواصل المفوضية المشاركة في تعزيز إدماج المؤسسات القانونية المحلية في النظام الاتحادي للمحاكم. وتشارك في الجهود الرامية إلى إنشاء مركز مشترك لتدريب القضاة والمدعين العامين في جميع أجزاء البلد.
    b) Vele por la igualdad de acceso de todos los niños al mejor nivel posible de atención de la salud en todas las zonas del país. UN (ب) ضمان المساواة في حصول كل الأطفال على أعلى معايير الرعاية الصحية المتاحة في كل مناطق البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد