El multilateralismo continúa siendo la clave para encontrar una solución al problema del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | واختتم قائلا إن التعاون المتعدد الأطراف لا يزال هو المفتاح لإيجاد حل لمشكلة الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Observando con satisfacción la concertación de acuerdos regionales y las declaraciones mutuamente convenidas con el fin de combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ ترحب بإبرام اتفاقات إقليمية وإعلانات متفق عليها اتفاقا متبادلا لمكافحة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره والقضاء عليه، |
Al conmemorar este Día, condenamos y rechazamos una vez más la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وإذ نحتفل بهذا اليوم، فإننا ندين ونرفض مرة أخرى التمييز بجميع أشكاله ومظاهره. |
Una medida importante es nuestra condena inequívoca del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وثمة خطوة رئيسية إلى الأمام تتمثل في إدانتنا القاطعة للإرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
Otras estimaron que la nota debía abordar más cabalmente las cuestiones del desarme, la delincuencia organizada, el tráfico ilícito de armas y drogas, las minas terrestres y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وأعربت عدة وفود عن رأي مفاده أن المذكرة ينبغي أن تتناول على نحو أوفى مسائل نزع السلاح، والجريمة المنظمة، والاتجار غير المشروع باﻷسلحة والمخدرات، واﻷلغام البرية واﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
La sección V trata de la cuestión de la publicación de un compendio de las leyes y normas nacionales relativas a la prevención y la represión del terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويتعلق الفرع الخامس بمسألة نشر القوانين واللوائح الوطنية المتصلة بمنع اﻹرهاب الدولي بجميع أشكاله ومظاهره وقمعه. |
Nuestro país rechaza incondicionalmente al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ويرفض بلدي بلا تحفظ اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Brunei Darussalam, como cualquier otro país, aborrece el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وقالت إن بلدها كأي بلد آخر يمقت الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Todo ello tuvo por objeto reafirmar la importancia que asigna el Gobierno del Sudán a la lucha contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. Español Página | UN | وكان القصد من جميع هذه اﻹجراءات تأكيد جدية حكومة السودان في محاربة اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره تأكيدا قاطعا. |
El Sudán condena en los términos más enérgicos al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | إن السودان يدين بأقوى العبارات اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Observando con profunda preocupación que se intensifican en todo el mundo los atentados terroristas en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم، |
El Pakistán mantiene su adhesión a la eliminación del flagelo del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | لا تزال باكستان ملتزمة بالقضاء على شر اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Profundamente preocupados por el hecho de que se intensifican en todo el mundo los atentados terroristas en todas sus formas y manifestaciones, | UN | وإذ يساورها بالغ القلق إزاء تصاعد أعمال اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره في جميع أنحاء العالم، |
Consideramos que el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones es un grave delito de lesa humanidad. | UN | إننا نعتبر اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره جريمة خطيرة ضد اﻹنسانية. |
Rusia ha declarado reiteradamente al más alto nivel su firme oposición al terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | لقد شددت روسيا، تكرارا، وعلى أرفع المستويات، على معارضتها الثابتة لﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره. |
Desde 1966, la comunidad internacional ha venido conmemorando este día como una ocasión para rechazar y condenar la discriminación racial en todas sus formas y manifestaciones. | UN | منذ عام ١٩٦٦، ما برح المجتمع الدولي يحتفل بذكرى هذا اليوم كمناسبة لرفض وإدانة التمييز العنصري بجميع أشكاله ومظاهره. |
Refrendamos también firmemente el rechazo del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, que figura en el texto. | UN | ونوافق أيضا بقوة على الرفض، الوارد في النص، لﻹرهاب بكل أشكاله ومظاهره. |
El Reino de Swazilandia condena el terrorismo internacional en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتدين مملكة سوازيلند اﻹرهــاب الدولي في جميع أشكاله ومظاهره. |
La República Islámica del Irán está profundamente preocupada por la intensificación de actos terroristas en todas sus formas y manifestaciones en todo el mundo. | UN | يساور جمهورية إيران الإسلامية قلق بالغ من تصاعد الأعمال الإرهابية في العالم بجميع أشكالها ومظاهرها. |
Malasia reitera su condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وتؤكد ماليزيا مجددا إدانتها لﻹرهاب بكافة أشكاله ومظاهره. |
El Pakistán condena el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sea cual fuere el lugar en que ocurra. | UN | تدين باكستان اﻹرهاب بجميع صوره ومظاهره أينما ظهر. |
1. Reafirmar la condena del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, sean cuales sean sus motivaciones y justificaciones, y rechazar el confundir el terrorismo con la verdadera religión islámica, la cual ensalza los valores de la tolerancia y rechaza el terrorismo y el extremismo; | UN | التأكيد مجدداً على إدانة الإرهاب بجميع أشكاله وصوره ومهما كانت دوافعه ومبرراته، ورفض الخلط بين الإرهاب والدين الإسلامي الحنيف الذي يدعو إلى إعلاء قيم التسامح ونبذ الإرهاب والتطرف. |
Islandia condena inequívocamente el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وإن أيسلندا تدين إدانة قاطعة الإرهاب بكافة أشكاله وصوره. |
Por lo demás, queremos felicitar al Consejo por su papel fundamental en la campaña mundial contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وفي موضوع آخر، نود أن نشيد بالمجلس على دوره المركزي في الحملة العالمية ضد الإرهاب بشتى أشكاله ومظاهره. |
Ghana ha condenado siempre el terrorismo internacional y ha subrayado su oposición a él en todas sus formas y manifestaciones. | UN | دأبت غانا دائما على إدانة الإرهاب الدولي وعلى أن تؤكد معارضتها للإرهاب الدولي بجميع صوره وأشكاله. |
Se requiere el compromiso de los Estados para crear el marco jurídico necesario y suficiente, que permita combatir el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | والمطلوب من الدول الالتزام بإيجـاد الإطار القانوني المناسب والضروري لكي نتمكن من مكافحة الإرهاب بكل أشكاله وتجلياته. |
El Reino de la Arabia Saudita es conocido por aplicar las penas más severas a los autores de delitos terroristas, y ello debido a su adhesión a las disposiciones de la sharia islámica, que consideran delitos los actos terroristas en todas sus formas y manifestaciones. | UN | والمملكة مشهود لها دوليا بإنزال أشد العقوبات على مرتكبي الجرم الإرهابي وذلك لتمسُّكها بأحكام الشريعة الإسلامية التي تجرم الإرهاب بكافة صوره وأشكاله. |
La comunidad internacional debe, por lo tanto, continuar su incansable búsqueda de las mejores estrategias para prevenir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي مواصلة سعيه الدؤوب لوضع أفضل الاستراتجيات لمنع الإرهاب والقضاء عليه بجميع أشكاله وتجلياته. |
Como una de las principales víctimas del terrorismo en la región, el Irán se ha mantenido firme en sus esfuerzos haciendo frente a esta amenaza y ha condenado siempre, con fuerza, esa terrible amenaza en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وإيران، بصفتها واحدة من أوائل ضحايا الإرهاب في المنطقة، تبذل جهودا لا تكل في مكافحة هذا التهديد، وهي دوما تدين هذه الآفة اللعينة بقوة في جميع أشكالها ومظاهرها. |
Es urgente adoptar medidas concertadas para luchar contra el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones. | UN | وهناك حاجة ملحة لاتخاذ تدابير متضافرة لمكافحة الإرهاب بكل أشكاله وصوره. |