ويكيبيديا

    "en todo el organismo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • على نطاق الوكالة
        
    • في جميع مناطق عمليات الوكالة
        
    • في جميع مكاتب الوكالة
        
    • على صعيد الوكالة
        
    • على الوكالة ككل
        
    Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,3 millones de dólares. UN وتلقت اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة ١,٣ مليون دولار.
    Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,6 millones de dólares. UN وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة 1.6 مليون دولار.
    Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة
    Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo UN برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمان البالغ الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة
    ■ Administración local: Esta partida abarca la administración general de las 17 oficinas locales existentes en todo el Organismo. UN ∙ اﻹدارة المحلية: يشمل البند اﻹدارة العامة للمكاتب المحلية السبعة عشر على نطاق الوكالة.
    ■ Administración de los servicios de campamentos: Esta partida abarca la administración general de las 46 oficinas de servicios de campamentos en todo el Organismo. UN ∙ إدارة خدمات المخيمات: يشمل البند اﻹدارة العامة لعدد ٤٦ من مكاتب خدمات المخيمات على نطاق الوكالة.
    Se ha introducido en todo el Organismo material de apoyo en el que se promueven la tolerancia y la solución pacífica de los conflictos. UN ونجحت عملية توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية.
    Abastecimiento de suministros de anticonceptivos, en todo el Organismo UN توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة
    Una vez al año se realizará un examen en todo el Organismo. UN وسيتم إجراء استعراض على نطاق الوكالة مرة كل عام.
    Se formularán planes y procedimientos de seguridad antes del fin de 2005 y se prevé que dichas normas se aplicarán en todo el Organismo en 2006. UN وستُوضع خطط وإجراءات للأمن بحلول نهاية عم 2005. ومن المتوقع أن يكتمل تطبيق السياسة على نطاق الوكالة في عام 2006.
    Una de las recomendaciones que se hicieron fue establecer un mecanismo para supervisar la aplicación de la política en todo el Organismo. UN وتضمنت التوصيات إنشاء آلية لرصد تنفيذ السياسة على نطاق الوكالة.
    d) La aplicación de los planes y procedimientos de seguridad en todo el Organismo deberá estar terminada en 2006. UN ومن المتوقع أن يتم تنفيذ خطط وإجراءات أمنية على نطاق الوكالة في سنة 2006.
    Abastecimiento de suministros de anticonceptivos en todo el Organismo UN توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة
    A ese respecto, la Comisión celebra los progresos alcanzados en la iniciativa de control de calidad puesta en marcha en todo el Organismo con miras a mejorar los servicios prestados. UN وتشيد اللجنة في هذا الصدد بالتقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرة كفالة الجودة على نطاق الوكالة الرامية لتحسين تقديم الخدمات.
    El marco ya se aplica en todo el Organismo. UN والإطار الآن في طور التشغيل على نطاق الوكالة بأكملها.
    Se elaboró y aplicó de manera experimental un sistema de contratación en línea con miras a su aplicación en todo el Organismo en 2008. UN وأُعد نظام للتعيين عبر الإنترنت واستخدم بشكل تجريبي لتطبيقه على نطاق الوكالة ككل في عام 2008.
    Políticas y procedimientos para los acuerdos de servicios especiales en todo el Organismo UN السياسة والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة على نطاق الوكالة
    También se han elaborado especificaciones para la adopción en todo el Organismo de un sistema informático de gestión educativa. UN وتم أيضا وضع مواصفات لنظام معلومات للإدارة التعليمية على نطاق الوكالة.
    El número de casos en la categoría de dificultades especiales en todo el Organismo aumentó de 177,205 el 1º de julio de 1994, que representaba el 5,9% de la población de refugiados, a 181,437 al 30 de julio de 1995, es decir, el 5,7%. UN وقد ارتفع عدد حالات العسر الشديد في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٢٠٥ ١٧٧ أشخاص في ١ تموز/يوليه ١٩٩٤، أي ما يعادل ٥,٩ بالمائة من مجموع اللاجئين، إلى ٤٣٧ ١٨١ شخصاً في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بما يوازي ٥,٧ بالمائة من مجموع اللاجئين.
    Esta diferencia obligó a adoptar estrictas medidas de austeridad en todo el Organismo. UN واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة.
    A fin de garantizar la rendición de cuentas, se analizan las tendencias y se siguen los progresos en todo el Organismo mediante un sistema de puntuación de la perspectiva de género. UN ولضمان المساءلة، تحلل بطاقات درجة الإنجاز الجنساني الاتجاهات وتتبع التقدم المحرز على صعيد الوكالة ككل.
    Se creará un grupo de trabajo para examinar el efecto en todo el Organismo de las cuestiones relacionadas con el efecto 2000. UN سيتم إنشاء فرقة عاملة لدراسة تأثير المسائل ذات الصلة بتوافق اﻷنظمة مع مقتضيات عام ٢٠٠٠ على الوكالة ككل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد