Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,3 millones de dólares. | UN | وتلقت اﻷنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة ١,٣ مليون دولار. |
Las actividades desarrolladas en todo el Organismo recibieron 1,6 millones de dólares. | UN | وتلقت الأنشطة المضطلع بها على نطاق الوكالة 1.6 مليون دولار. |
Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمانات البالغة الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة |
Gastos de funcionamiento del programa de apoyo comunitario mediante microcréditos, en todo el Organismo | UN | برنامج دعم المجتمعات المحلية بالإئتمان البالغ الصغر، تكاليف التشغيل على نطاق الوكالة |
■ Administración local: Esta partida abarca la administración general de las 17 oficinas locales existentes en todo el Organismo. | UN | ∙ اﻹدارة المحلية: يشمل البند اﻹدارة العامة للمكاتب المحلية السبعة عشر على نطاق الوكالة. |
■ Administración de los servicios de campamentos: Esta partida abarca la administración general de las 46 oficinas de servicios de campamentos en todo el Organismo. | UN | ∙ إدارة خدمات المخيمات: يشمل البند اﻹدارة العامة لعدد ٤٦ من مكاتب خدمات المخيمات على نطاق الوكالة. |
Se ha introducido en todo el Organismo material de apoyo en el que se promueven la tolerancia y la solución pacífica de los conflictos. | UN | ونجحت عملية توزيع مواد تكميلية على نطاق الوكالة تدعو إلى التسامح وفض المنازعات بالوسائل السلمية. |
Abastecimiento de suministros de anticonceptivos, en todo el Organismo | UN | توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة |
Una vez al año se realizará un examen en todo el Organismo. | UN | وسيتم إجراء استعراض على نطاق الوكالة مرة كل عام. |
Se formularán planes y procedimientos de seguridad antes del fin de 2005 y se prevé que dichas normas se aplicarán en todo el Organismo en 2006. | UN | وستُوضع خطط وإجراءات للأمن بحلول نهاية عم 2005. ومن المتوقع أن يكتمل تطبيق السياسة على نطاق الوكالة في عام 2006. |
Una de las recomendaciones que se hicieron fue establecer un mecanismo para supervisar la aplicación de la política en todo el Organismo. | UN | وتضمنت التوصيات إنشاء آلية لرصد تنفيذ السياسة على نطاق الوكالة. |
d) La aplicación de los planes y procedimientos de seguridad en todo el Organismo deberá estar terminada en 2006. | UN | ومن المتوقع أن يتم تنفيذ خطط وإجراءات أمنية على نطاق الوكالة في سنة 2006. |
Abastecimiento de suministros de anticonceptivos en todo el Organismo | UN | توفير إمدادات منع الحمل، على نطاق الوكالة |
A ese respecto, la Comisión celebra los progresos alcanzados en la iniciativa de control de calidad puesta en marcha en todo el Organismo con miras a mejorar los servicios prestados. | UN | وتشيد اللجنة في هذا الصدد بالتقدم المحرز فيما يتعلق بمبادرة كفالة الجودة على نطاق الوكالة الرامية لتحسين تقديم الخدمات. |
El marco ya se aplica en todo el Organismo. | UN | والإطار الآن في طور التشغيل على نطاق الوكالة بأكملها. |
Se elaboró y aplicó de manera experimental un sistema de contratación en línea con miras a su aplicación en todo el Organismo en 2008. | UN | وأُعد نظام للتعيين عبر الإنترنت واستخدم بشكل تجريبي لتطبيقه على نطاق الوكالة ككل في عام 2008. |
Políticas y procedimientos para los acuerdos de servicios especiales en todo el Organismo | UN | السياسة والإجراءات المتعلقة باتفاقات الخدمة الخاصة على نطاق الوكالة |
También se han elaborado especificaciones para la adopción en todo el Organismo de un sistema informático de gestión educativa. | UN | وتم أيضا وضع مواصفات لنظام معلومات للإدارة التعليمية على نطاق الوكالة. |
El número de casos en la categoría de dificultades especiales en todo el Organismo aumentó de 177,205 el 1º de julio de 1994, que representaba el 5,9% de la población de refugiados, a 181,437 al 30 de julio de 1995, es decir, el 5,7%. | UN | وقد ارتفع عدد حالات العسر الشديد في جميع مناطق عمليات الوكالة من ٢٠٥ ١٧٧ أشخاص في ١ تموز/يوليه ١٩٩٤، أي ما يعادل ٥,٩ بالمائة من مجموع اللاجئين، إلى ٤٣٧ ١٨١ شخصاً في ٣٠ حزيران/يونيه ١٩٩٥، بما يوازي ٥,٧ بالمائة من مجموع اللاجئين. |
Esta diferencia obligó a adoptar estrictas medidas de austeridad en todo el Organismo. | UN | واستوجب هذا العجز اعتماد تدابير تقشفية صارمة في جميع مكاتب الوكالة. |
A fin de garantizar la rendición de cuentas, se analizan las tendencias y se siguen los progresos en todo el Organismo mediante un sistema de puntuación de la perspectiva de género. | UN | ولضمان المساءلة، تحلل بطاقات درجة الإنجاز الجنساني الاتجاهات وتتبع التقدم المحرز على صعيد الوكالة ككل. |
Se creará un grupo de trabajo para examinar el efecto en todo el Organismo de las cuestiones relacionadas con el efecto 2000. | UN | سيتم إنشاء فرقة عاملة لدراسة تأثير المسائل ذات الصلة بتوافق اﻷنظمة مع مقتضيات عام ٢٠٠٠ على الوكالة ككل. |