ويكيبيديا

    "en todo el país con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع أنحاء البلد
        
    • في أرجاء البلد
        
    • في كامل أنحاء البلد مع
        
    Lo que resulta evidente es que la lucha se ha intensificado en todo el país con todos los sufrimientos humanos que ello acarrea. UN والواضح أن القتال قد تضاعف في جميع أنحاء البلد مع تزايد جميع أنواع المعاناة البشرية المصاحبة له.
    En segundo lugar, ha efectuado un importante despliegue de funcionarios de derechos humanos en todo el país con el fin de vigilar la evolución de la situación en materia de derechos humanos. UN ثانيا، أقامت وجودا شاملا للموظفين الميدانيين لحقوق اﻹنسان في جميع أنحاء البلد لرصد الحالة الراهنة لحقوق اﻹنسان.
    La ejecución se lleva a cabo en todo el país con el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales como asociados en la ejecución. UN ويجري التنفيذ في جميع أنحاء البلد بحيث تشكل الحكومة والمنظمات غير الحكومية شركاء منفذين.
    Las tropas de la UNAMSIL mantuvieron sus patrullas especializadas en todo el país con el fin de contener la violencia e infundir seguridad a la población. UN 9 - واصلت قوات البعثة القيام بدوريات محسوسة في أرجاء البلد لردع العنف وطمأنه السكان.
    Establecimiento de control en todo el país con una reducción de los incidentes de seguridad y un aumento de la libertad de circulación UN تعزيز الرقابة في كامل أنحاء البلد مع خفض عدد الحوادث ذات الصلة بالأمن وتعزيز حرية التنقل
    Los equipos de diálogo del Ministerio de Solidaridad Social continuaron sus diálogos comunitarios en todo el país, con el apoyo del PNUD. UN وواصلت أفرقة الحوار بوزارة التضامن الاجتماعي، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، اجتماعات الحوار المجتمعي في جميع أنحاء البلد.
    Las fuerzas de seguridad nacionales del Afganistán se están encargando de las operaciones de combate en todo el país, con el apoyo de países asociados y las Naciones Unidas. UN وتتولّى قوات الأمن الوطنية الأفغانية مهمة العمليات القتالية في جميع أنحاء البلد بدعم من البلدان الشريكة والأمم المتحدة.
    Se celebraron amplias consultas en todo el país con los agentes gubernamentales, militares y civiles pertinentes, así como con combatientes revolucionarios. UN وأجريت مشاورات مكثفة في جميع أنحاء البلد مع الأطراف الفاعلة الحكومية والعسكرية والمدنية، وكذلك مع المقاتلين الثوريين.
    El Gobierno alienta el diálogo interconfesional en todo el país con miras a fomentar la comprensión y la confianza entre las distintas comunidades. UN وتشجع الحكومة الحوار بين الأديان في جميع أنحاء البلد بهدف تعزيز التفاهم والثقة بين مختلف المجتمعات المحلية.
    Hasta octubre de 1993 se habían desplegado once equipos en todo el país, con un número total de 350 personas. UN وحتى تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣، جرى وزع ١١ فريقا في جميع أنحاء البلد يبلغ مجموع أفرادها ٣٥٠ شخصا تقريبا.
    45. Finalmente es importante reconocer que el Sistema Nacional de Atención a la Población Desplazada opera en todo el país con base en su estructura territorial descentralizada. UN 45- وأخيراً، لا بد من الإشارة إلى أن النظام الوطني لرعاية الأشخاص المشردين يعمل بأسلوب لا مركزي في جميع أنحاء البلد.
    151. En 1949 había 5 hospitales pediátricos en todo el país con 139 camas. UN 151- وفي عام 1949، كان هناك 5 مستشفيات للأطفال في جميع أنحاء البلد مجهزة ب139 سريراً.
    Las Asambleas Departamentales se realizaron en todo el país con representación de la sociedad civil, el gobierno departamental y los espacios ministeriales desconcentrados. UN وقد انعقدت مؤتمرات المقاطعات في جميع أنحاء البلد بمشاركة المجتمع المدني، وحكومات المقاطعات، والهيئات الوزارية اللامركزية.
    En colaboración con Cuba se inició este programa por el cual se instalaron más de 23.000 puntos de alfabetización en todo el país, con énfasis en las áreas rurales. UN وقد شرع في هذا البرنامج بتعاون مع كوبا واستلزم فتح أكثر من 000 23 فصلا من فصول محو الأمية في جميع أنحاء البلد مع التركيز على المناطق الريفية.
    Además, se han celebrado 1.300 " diálogos de la democracia " en todo el país, con la participación de 50.000 personas de distintas comunidades. UN وإضافة إلى ذلك أُجري 300 1 حوار بشأن الديمقراطية في جميع أنحاء البلد وشمل ذلك 000 50 نسمة من مجموعة من الطوائف المختلفة.
    Estos incidentes se han proliferado en todo el país, con un notable aumento en las zonas cercanas a Kabul, Wardak, Logar y Khost, y en las provincias orientales de Laghman, Kunar y Nangarhar. UN وانتشرت مثل هذه الحوادث في جميع أنحاء البلد مع زيادة ملحوظة في محيط كابول وورداك ولوغار وخوست وفي مقاطعات لغمان وكونار ونانغارهار الشرقية.
    Además, se habían establecido comités en todo el país con la misión de vigilar ese tipo de casos y garantizar el control médico de las víctimas y el enjuiciamiento de los autores de los delitos. UN ويضاف إلى ذلك أنه تم إنشاء لجان في جميع أنحاء البلد لرصد هذه الحالات وضمان الإشراف الطبي على الضحايا، إلى جانب ملاحقة المتورطين في هذه القضايا.
    :: Realización de actividades para contribuir a promover el diálogo, la reconciliación y la cohesión social, en particular en zonas de alto riesgo, por ejemplo, actividades de desarrollo de la capacidad destinadas a 10 comités de alerta temprana y sensibilización, organización de 20 reuniones comunitarias en todo el país con el fin de promover el diálogo, la reconciliación nacional y la cohesión social y fomentar la confianza a nivel comunitario UN :: تنفيذ أنشطة دعما لتعزيز الحوار والمصالحة والوئام الاجتماعي، ولا سيما في المناطق الشديدة الخطورة، بما في ذلك أنشطة بناء القدرات لفائدة 10 لجان للتوعية والإنذار المبكر، وتنظيم 20 لقاء مجتمعيا في أرجاء البلد لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي وبناء الثقة على الصعيد المجتمعي
    Realización de actividades para contribuir a promover el diálogo, la reconciliación y la cohesión social, en particular en zonas de alto riesgo, por ejemplo, actividades de desarrollo de la capacidad destinadas a 10 comités de alerta temprana y sensibilización, organización de 20 reuniones comunitarias en todo el país con el fin de promover el diálogo, la reconciliación nacional y la cohesión social y fomentar la confianza a nivel comunitario UN تنفيذ أنشطة دعما لتعزيز الحوار والمصالحة والوئام الاجتماعي، ولا سيما في المناطق الشديدة الخطورة، وشمل ذلك الاضطلاع بأنشطة لبناء القدرات لفائدة 10 لجان معنية بالتوعية والإنذار المبكر، وتنظيم 20 لقاء مجتمعيا في أرجاء البلد لتعزيز الحوار والمصالحة الوطنية والوئام الاجتماعي وبناء الثقة على الصعيد المجتمعي
    :: Organización de 34 seminarios en todo el país con organizaciones no gubernamentales, líderes tradicionales y otros agentes de la sociedad civil para idear y poner en marcha actividades comunitarias en apoyo del proceso de paz, la solución de conflictos y la reconciliación mediante mecanismos tradicionales y de otro tipo UN :: تنظيم 34 حلقة عمل في كامل أنحاء البلد مع المنظمات غير الحكومية والقيادات الشعبية والعناصر الأخرى الفاعلة في المجتمع المدني من أجل تحديد وتنظيم أنشطة أهلية دعما لعملية السلام وفض الصراعات وتحقيق المصالحة من خلال الآليات العرفية وغيرها من الآليات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد