ويكيبيديا

    "en todo el territorio del estado parte" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع أنحاء الدولة الطرف
        
    • في جميع أرجاء الدولة الطرف
        
    • كافة أنحاء الدولة الطرف
        
    • في مجموع أراضي الدولة الطرف
        
    El Comité está especialmente preocupado por el hecho de que el sistema de justicia de menores no se aplique en todo el territorio del Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة ﻷن نظام قضاء اﻷحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    En particular, el Comité pide al Gobierno que supervise la aplicación de las normas en todo el territorio del Estado parte. UN وتطلب اللجنة، بوجه خاص، إلى الحكومة رصد تنفيذ السياسات العامة في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    El Comité está especialmente preocupado por el hecho de que el sistema de justicia de menores no se aplique en todo el territorio del Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لأن نظام قضاء الأحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Debería prestarse una atención particular a las medidas de prevención a fin de proteger, en todo el territorio del Estado parte, a los niños que son especialmente vulnerables a dichas prácticas. UN وينبغي عند بذل الجهود في مجال الوقائية إيلاء اهتمام خاص لحماية أكثر الأطفال تعرضاً لتلك الممارسات في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    Debería prestarse atención especial a fin de que la privación de libertad no sea más que una medida de última instancia que se utilice por el plazo más corto que sea posible a fin de proteger los derechos de los niños privados de libertad, y a ampliar el sistema de justicia de menores para asegurar que se aplique en todo el territorio del Estado parte. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاعتبار الحرمان من الحرية تدبيراً يطبق كملاذ أخير وﻷقصر فترة ممكنة من الوقت من أجل حماية حقوق اﻷطفال المحرومين من حريتهم، ولتوسيع نظام قضاء اﻷحداث ليشمل كافة أنحاء الدولة الطرف.
    El Comité reitera su recomendación de que el Estado parte garantice, mediante estructuras y mecanismos eficaces de coordinación y supervisión, la aplicación efectiva y coherente de la Convención por todas las autoridades regionales y locales a fin de alcanzar resultados uniformes en la aplicación de la Convención en todo el territorio del Estado parte. UN 17 - وتكرر اللجنة تأكيد توصيتها بأن تكفل الدولة الطرف، عبر تفعيل هياكل وآليات التنسيق والرصد، تطبيق الاتفاقية تطبيقا فعالا ومتسقا من قبل جميع السلطات الإقليمية والمحلية بما يضمن وحدة النتائج في تنفيذ الاتفاقية في مجموع أراضي الدولة الطرف.
    El Comité está especialmente preocupado por el hecho de que el sistema de justicia de menores no se aplique en todo el territorio del Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق بصفة خاصة لأن نظام قضاء الأحداث لا يطبق في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    En especial, preocupa al Comité que el IHNFA no disponga de suficientes recursos humanos y financieros para llevar a cabo su mandato de forma eficaz en todo el territorio del Estado parte. UN ومما يقلقها بوجه خاص أن معهد هندوراس للأطفال والأسرة لا يملك ما يكفي من الموارد المالية والبشرية للاضطلاع بمهامه بطريقة فعالة في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    En especial, preocupa al Comité que el IHNFA no disponga de suficientes recursos humanos y financieros para llevar a cabo su mandato de forma eficaz en todo el territorio del Estado parte. UN ومما يقلقها بوجه خاص أن معهد هندوراس للأطفال والأسرة لا يملك ما يكفي من الموارد المالية والبشرية للاضطلاع بمهامه بطريقة فعالة في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Estos órganos deberían disponer de todos los recursos humanos y financieros necesarios para llevar a cabo su mandato de manera eficaz y coordinada, a fin de salvaguardar los derechos de todos los niños en todo el territorio del Estado parte. UN ويجب تزويدهم بالموارد البشرية والمالية اللازمة للاضطلاع بمهامهم بصورة فعالة ومنسقة لكي يتم صون حقوق جميع الأطفال في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Según la información recibida, el feminicidio está proliferando en todo el territorio del Estado parte. UN 8 - ووفقا للمعلومات الواردة، يقع قتل الإناث المستشري في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    Preocupa también al Comité que se hayan asignado recursos insuficientes al disfrute efectivo del derecho de los niños a la educación en Groenlandia y las Islas Feroe, y a los servicios de salud mental en todo el territorio del Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً لأنه تم تخصيص موارد غير كافية لإعمال الحق في تعليم الأطفال في غرينلاند وجزر فارو، وكذلك لخدمات الصحة العقلية في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    El Estado parte también debería supervisar la prestación de servicios sociales para asegurar la disponibilidad de suficientes refugios equipados para alojar a las mujeres con necesidades especiales, incluidas las mujeres con discapacidad, en todo el territorio del Estado parte, así como su adecuada financiación. UN كما ينبغي للدولة الطرف رصد توفير الخدمات الاجتماعية بهدف كفالة توافر العدد الكافي من مرافق الإيواء المجهزة لاستيعاب نساء ذوات احتياجات خاصة، بما في ذلك المعوقات، في جميع أنحاء الدولة الطرف وتخصيص التمويل الكافي لها.
    El Estado parte también debería supervisar la prestación de servicios sociales para asegurar la disponibilidad de suficientes refugios equipados para alojar a las mujeres con necesidades especiales, incluidas las mujeres con discapacidad, en todo el territorio del Estado parte, así como su adecuada financiación. UN كما ينبغي للدولة الطرف رصد توفير الخدمات الاجتماعية بهدف كفالة توافر العدد الكافي من مرافق الإيواء المجهزة لاستيعاب نساء ذوات احتياجات خاصة، بما في ذلك المعوقات، في جميع أنحاء الدولة الطرف وتخصيص التمويل الكافي لها.
    Además, observa con inquietud que pese a que los reglamentos internos del Ministerio de Educación prohíben los castigos corporales, tanto profesores como padres sigan usándolos contra los niños en todo el territorio del Estado parte. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أنه على الرغم من أن النظام الداخلي لوزارة التربية والتعليم يحظر العقاب البدني، فإن الأطفال ما زالوا يتعرضون له من جانب المعلمين والآباء والأمهات في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    29. El Comité recomienda encarecidamente que se tomen medidas concretas para combatir y reducir las profundas disparidades de género y la discriminación contra mujeres y niñas, imperante en todo el territorio del Estado parte. UN 29- توصي اللجنة بشدة باتخاذ تدابير عملية لمعالجة وخفض الفوارق الجسيمة بين الجنسين والتصدي لما يسود في جميع أنحاء الدولة الطرف من تمييز ضد النساء والفتيات.
    6. El Comité celebra la aplicación, en el marco del Plan Brasil sin Miseria, del programa Bolsa Familia que ha beneficiado a un gran número de familias en todo el territorio del Estado parte. UN 6- وترحب اللجنة بتنفيذ برنامج " الإعانات الأسرية " (Bolsa Familia)، في إطار برنامج " البرازيل من دون فقر " ، الذي استفاد منه عدد كبير من الأسر في جميع أنحاء الدولة الطرف.
    29. El Comité recomienda al Estado parte que vele por que la Oficina Gubernamental para la Igualdad tenga una sección dedicada especialmente a coordinar las actividades en materia de igualdad de género en todo el territorio del Estado parte. UN 29 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف اشتمال المكتب الحكومي المعني بالمساواة على قسم مخصص لتنسيق مسائل المساواة بين الجنسين في جميع أرجاء الدولة الطرف.
    e) Emprender campañas en todo el territorio del Estado parte y entre el personal de múltiples sectores gubernamentales para concienciar respecto de la prevención, la protección y el respeto de la confidencialidad, a fin de sistematizar e integrar enfoques para la lucha contra el VIH/SIDA y erradicar las creencias negativas y perjudiciales respecto del tratamiento del VIH/SIDA. UN (هـ) تنظيم حملات للتوعية في جميع أرجاء الدولة الطرف وفي أوساط الموظفين العاملين في قطاعات حكومية متعددة فيما يتعلق بالوقاية والحماية والحفاظ على السرية بهدف تنظيم وإدماج النهج المتعلقة بمكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والقضاء على المعتقدات السلبية والضارة بشأن علاج الفيروس/الإيدز. النساء الريفيات
    Debería prestarse atención especial a fin de que la privación de libertad no sea más que una medida de última instancia que se utilice por el plazo más breve posible a fin de proteger los derechos de los niños privados de libertad, y a ampliar el sistema de justicia de menores para asegurar que se aplique en todo el territorio del Estado parte. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لاعتبار الحرمان من الحرية تدبيراً يطبق كملاذ أخير ولأقصر فترة ممكنة من الوقت من أجل حماية حقوق الأطفال المحرومين من حريتهم، ولتوسيع نظام قضاء الأحداث ليشمل كافة أنحاء الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد