ويكيبيديا

    "en todos los aspectos de la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع جوانب الحياة
        
    • في جميع مناحي الحياة
        
    • في جميع نواحي الحياة
        
    • في جميع مجالات الحياة
        
    • في جميع ميادين الحياة
        
    • في كل جوانب الحياة
        
    • في جميع جوانب حياة
        
    • في جميع أوجه الحياة
        
    • في كافة جوانب الحياة
        
    • في كافة مناحي الحياة
        
    • في كل جانب من جوانب الحياة
        
    • في كل مناحي الحياة
        
    • على جميع جوانب الحياة
        
    • وفي جميع جوانب الحياة
        
    • في كافة مجالات الحياة
        
    La clave de la participación cabal de la mujer en todos los aspectos de la vida reproductiva es la capacidad de elegir libremente y con conocimiento de causa, así como el respeto mutuo. UN ويكمن مفتاح مشاركة المرأة كاملا في جميع جوانب الحياة اﻹنجابية في الخيار الحر المدروس وفي الاحترام المتبادل.
    Es indiscutible que, a casi dos decenios de la integración, el pueblo de la provincia ha logrado un progreso importante y concreto en todos los aspectos de la vida. UN ومما لا نزاع فيه أن بعد الاندماج بحوالي عقدين، حقق شعب المقاطعة تقدما كبيرا وملموسا في جميع جوانب الحياة.
    No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    En cuanto al Islam, se destacó que la religión significaba la civilización y la presencia de Dios en todos los aspectos de la vida. UN وفيما يتعلق باﻹسلام، جرى التأكيد على أن الدين يعني التمدين والحضرة الالهية في جميع مناحي الحياة.
    El Gobierno está haciendo esfuerzos especiales por incorporar a la mujer a la corriente general del país dándole igualdad de oportunidades en todos los aspectos de la vida. UN وتبذل الحكومة جهودا خاصة ﻹدماج المرأة في التيار الرئيسي الوطني للمجتمع بإتاحة الفرص المتكافئة في جميع مناحي الحياة.
    Es de igual importancia la conquista de una mejor posición de la mujer en todos los aspectos de la vida en todo el país, y en el proceso de adopción de decisiones. UN ولا يقل عن ذلك أهمية السعي من أجل تحقيق وضع أفضل للمرأة في جميع نواحي الحياة في البلد وفي عملية اتخاذ القرار.
    El acceso de todos a los medios de información, particularmente de los desfavorecidos y marginados, es fundamental para aumentar la participación en todos los aspectos de la vida. UN ومن الضروري وصول الجميع، لا سيما المحرومون والمهمشون إلى وسائط اﻹعلام لتعزيز المشاركة في جميع مجالات الحياة.
    No será posible lograr el desarrollo sostenible sin afianzar la colaboración entre las mujeres y los hombres en todos los aspectos de la vida. UN ولن يكون بالاستطاعة تحقيق التنمية المستدامة دون ترسيخ شراكة المرأة والرجل في جميع جوانب الحياة.
    Esta afirmación exige que adoptemos medidas serias y honestas con miras a lograr la erradicación de las desigualdades en función del género en todos los aspectos de la vida. UN ويتطلب هذا التأكيد تحركا مخلصا وجديا نحو القضاء على الفوارق بين الجنسين في جميع جوانب الحياة.
    Sus funciones son, entre otras, organizar al pueblo y fijar la política en todos los aspectos de la vida nacional. UN ومن مهام هذه اللجان تنظيم الشعب ووضع السياسة في جميع جوانب الحياة الوطنية.
    La comprensión y aceptación de los derechos de la mujer es un fenómeno cada vez más generalizado en todos los aspectos de la vida social. UN وفهم وقبول حقوق المرأة آخذان في أن يصبحا ظاهرة اوسع في جميع جوانب الحياة الاجتماعية.
    :: promover la igualdad de los géneros en todos los aspectos de la vida cultural del Canadá UN :: تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع جوانب الحياة الثقافية في كندا
    7) Aplicaciones de las TIC: beneficios en todos los aspectos de la vida UN 7 - تطبيقات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات: فوائد في جميع جوانب الحياة
    El adelanto de la mujer no debe considerarse como concepto aislado, sino como función de la condición de la mujer en todos los aspectos de la vida. UN وقال إنه لا ينبغي النظر إلى النهوض بالمرأة في معزل، وإنما من زاوية وضع المرأة في جميع جوانب الحياة.
    Desde el punto de vista bahá ' í, el progreso mismo de la civilización depende de que las mujeres participen sin restricciones en todos los aspectos de la vida social. UN ويرى البهائيون أن تقدم الحضارة بحد ذاته يتوقف على مشاركة المرأة بدون قيود في جميع مناحي الحياة الاجتماعية.
    También había riesgo de enfermedades mentales a causa del elevado nivel de violencia y tensión que imperaba en todos los aspectos de la vida cotidiana. UN واكتنفت الأخطار أيضا مجال الصحة العقلية بسبب ارتفاع مستوى أعمال العنف والتوتر في جميع مناحي الحياة اليومية.
    El Estado de Viet Nam está resuelto a eliminar todas las formas de discriminación entre el hombre y la mujer en todos los aspectos de la vida. UN دولة فييتنام مصممة على القضاء على جميع أشكال التمييز بين الرجل والمرأة في جميع مناحي الحياة.
    NEWW coordina las actividades de investigación y promoción que apoyan la igualdad de la mujer y su plena participación en todos los aspectos de la vida.. UN وتنسق الشبكة إعداد البحوث ونشر الدعوة اللذين يدعمان مساواة المرأة ومشاركتها الكاملة في جميع نواحي الحياة.
    La Constitución consagra la igualdad de derechos del hombre y la mujer en todos los aspectos de la vida. UN يكفل الدستور المساواة في الحقوق بين الرجال والنساء في جميع مجالات الحياة.
    El pueblo de Timor Oriental había reafirmado su decisión participando en todos los aspectos de la vida, incluso en la esfera política y también en las elecciones generales de 1982, 1987, 1992 y 1997. UN وقد أعاد شعب تيمور الشرقية تأكيـــد قــراره بالمشاركة في جميع ميادين الحياة بما فيهـــا الميدان السياسي، وفي الانتخابات العامة التي أجريت في أعوام ١٩٨٢ و١٩٨٧ و ١٩٩٢ و ١٩٩٧.
    El Gobierno actual entiende claramente que la democracia no puede prosperar sin la participación igualitaria de hombres y mujeres en todos los aspectos de la vida del país. UN وقد فهمت الحكومة القائمة بوضوح أن الديمقراطية لا يمكن أن تزدهر بدون مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في كل جوانب الحياة الوطنية.
    En el ar-tículo 29 de la Ley del Matrimonio y la Familia se establece que mujeres y hombres son iguales en todos los aspectos de la vida familiar. UN فالمادة 29 من قانون الزواج والأسرة تنص على أن الرجل والمرأة متساويان في جميع جوانب حياة الأسرة.
    Debe participar plenamente en todos los aspectos de la vida para aprovechar sus iniciativas y su creatividad en la configuración de un futuro mejor y un mundo más próspero y pacífico. UN فيجب إشراك الناس إشراكا تاما في جميع أوجه الحياة لكي تتسنى الاستفادة من مبادراتهم وقدراتهم اﻹبداعية في رسم مستقبل أفضل وعالم مسالم ومزدهر.
    11.1 En Australia, las mujeres tienen libertad de participar en todos los aspectos de la vida social y económica. UN المرأة في أستراليا لها حرية المشاركة في كافة جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    La democracia es la aspiración de los pueblos a escoger sus propios sistemas culturales, sociales, económicos y políticos y a participar plenamente en todos los aspectos de la vida. UN إن الديمقراطية هي تطلع الشعوب إلى اختيار النظم السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية الخاصة بها، والمشاركة الكاملة في كافة مناحي الحياة.
    Se afirmó que la participación efectiva de las minorías en todos los aspectos de la vida pública debía permitir su plena integración en la sociedad. UN وأشير إلى أنه ينبغي أن تمنح المشاركة الفعالة في كل جانب من جوانب الحياة العامة الأقليات دوراً كاملاً في المجتمع.
    Los gobiernos deben abrir caminos para que los jóvenes puedan participar plenamente en todos los aspectos de la vida. UN وينبغي أن تفتح الحكومـات آفاقا جديدة للشباب حتى يتمكنوا مـــن المشاركــة بشكل كامل في كل مناحي الحياة.
    Tanto el Relator Especial como el Comité Especial describieron con detalle en sus informes los efectos del muro en todos los aspectos de la vida palestina. UN وقد فصّل كل من المقرر الخاص واللجنة الخاصة في تقاريرها أثر الجدار على جميع جوانب الحياة الفلسطينية.
    Derecho a participar en actividades de esparcimiento, deportes y en todos los aspectos de la vida cultural UN الحق في الاشتراك في اﻷنشطة الترويحية واﻷلعاب الرياضية وفي جميع جوانب الحياة الثقافية
    Hemos integrado la promoción y protección de los derechos humanos en todos los aspectos de la vida. UN وقد أدمجنا الترويج لحقوق الإنسان وحمايتها في كافة مجالات الحياة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد