A juicio de la Junta, los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera de ONU-Hábitat al 31 de diciembre de 2011, así como su ejecución financiera y los flujos de caja correspondientes al bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض بوضوح من جميع الجوانب الجوهرية الوضع المالي لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2011 ولأدائه المالي وتدفقاته النقدية في فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
A juicio de la Junta, los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera de ONU-Hábitat al 31 de diciembre de 2013, así como su ejecución financiera y las corrientes de efectivo correspondientes al bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las Normas de Contabilidad del Sistema de las Naciones Unidas. | UN | ٦ - يرى المجلس أن البيانات المالية تعرض بوضوح من جميع الجوانب الجوهرية الوضع المالي لموئل الأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013 ولأدائه المالي وتدفقاته النقدية في فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera al 31 de diciembre de 2005, así como los resultados de las operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al ejercicio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ونرى أن البيانات المالية تعكس بشكل جيد، من جميع النواحي المادية المركز المالي للمنظمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ونتائج العمليات والتدفقات المالية عن الفترة المالية المنتهية في ذلك التاريخ وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
Opinamos que los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del Tribunal al 31 de diciembre de 2009, así como los resultados de sus operaciones y las corrientes de efectivo correspondientes al bienio terminado en esa fecha, de conformidad con las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | نرى أن البيانات المالية تعرض بشكل معقول من جميع الجوانب الأساسية المركز المالي للمحكمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، وأداءها والتدفقات المالية لها في فترة السنتين المنتهية في ذلك التاريخ، وفقا للمعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
La Secretaria General Adjunta se encarga de mantener un estrecho contacto con las autoridades del país anfitrión y los Estados Miembros en todos los aspectos sustantivos de los asuntos relacionados con las finanzas, el presupuesto y el personal y los servicios de apoyo comunes. | UN | ووكيلة الأمين العام مسؤولة عن إدامة الاتصال الوثيق بسلطات البلد المضيف وبالدول الأعضاء بشأن جميع الجوانب الفنية لمسائل الشؤون المالية وشؤون الميزانية وشؤون الموظفين وخدمات الدعم المشتركة. |
En nuestra opinión, los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente al 31 de diciembre de 2012 y la ejecución financiera y las corrientes de efectivo para el bienio concluido en esa fecha, de conformidad con las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público. | UN | نرى أن البياناتِ المالية تقدم عرضا نزيها من جميع الجوانب الجوهرية للمركز المالي لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، ولأداء الوكالة المالي وتدفقاتها النقدية في السنة المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En nuestra opinión, los estados financieros reflejan adecuadamente, en todos los aspectos sustantivos, la situación financiera del OOPS al 31 de diciembre de 2013, así como su rendimiento financiero y flujos de efectivo correspondientes al ejercicio concluido en esa fecha, de conformidad con las IPSAS. | UN | نرى أن البياناتِ المالية تقدم عرضا نزيها من جميع الجوانب الجوهرية للمركز المالي لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، ولأداء الوكالة المالي وتدفقاتها النقدية في السنة المنتهية في ذلك التاريخ، وذلك وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
También se encarga de mantener un estrecho contacto con las autoridades del país anfitrión y los Estados Miembros en todos los aspectos sustantivos de los asuntos relacionados con las finanzas, el presupuesto y el personal y los servicios de apoyo comunes. | UN | ووكيل الأمين العام مسؤول أيضا عن إدامة الاتصال الوثيق بسلطات البلد المضيف وبالدول الأعضاء بشأن جميع الجوانب الفنية للمسائل المالية والمتعلقة بالميزانية والموظفين وخدمات الدعم المشتركة. |