ويكيبيديا

    "en todos los condados" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع المقاطعات
        
    • في كل مقاطعة
        
    • في كل المقاطعات
        
    • في جميع مقاطعات
        
    • في جميع الأقضية
        
    • في كل مقاطعات
        
    • على صعيد جميع المقاطعات
        
    :: Se pone en marcha el proceso de la Comisión de la Verdad y Reconciliación en todos los condados UN :: مباشرة عملية لجنة الحقيقة والمصالحة في جميع المقاطعات
    :: Se dota de personal y se establece en todos los condados el Organismo de Protección del Medio Ambiente UN :: تعيين موظفين لوكالة حماية البيئة وتوزيعهم على أماكن العمل في جميع المقاطعات
    Se prestaron servicios de seguridad desplegando efectivos de policía y personal militar de las Naciones Unidas en todos los condados y los locales de votación a tiempo para las elecciones UN قُدم دعم في مجال الأمن وذلك بنشر أفراد من الشرطة وأفراد عسكريين تابعين للأمم المتحدة في جميع المقاطعات وفي أماكن الاقتراع في الموعد الملائم للاقتراع
    en todos los condados de Noruega funcionan oficinas de asesoramiento para la familia. UN وهنالك مكاتب لتقديم المشورة إلى الأسر في كل مقاطعة في النرويج.
    Tras el despliegue de los efectivos de la UNMIL en todos los condados, sólo se registran violaciones menores UN لم تُسجل سوى انتهاكات بسيطة عقب نشر قوات البعثة في كل المقاطعات
    338. El Organismo Lituano de Desarrollo de las Empresas Medianas y Pequeñas proporciona información, asesoramiento y capacitación sobre condiciones favorables existentes en todos los condados de Lituania. UN 338- وتوفر الوكالة الليتوانية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم المعلومات والاستشارات والتدريب، بشروط مواتية، في جميع مقاطعات ليتوانيا.
    Sesiones de capacitación en 15 condados y reuniones mensuales sobre temas relacionados con los derechos humanos en todos los condados UN نُظِّمت دورات تدريبية في 15 مقاطعة، وعقدت اجتماعات شهرية بشأن مسائل حقوق الإنسان في جميع المقاطعات.
    La UNMIL desplegó a funcionarios judiciales electorales para prestar apoyo a los magistrados de la Comisión Electoral Nacional en todos los condados. UN وأوفدت البعثة موظفين انتخابيين من القضاة لدعم القضاة التابعين للجنة الوطنية للانتخابات في جميع المقاطعات.
    :: Mejora de la capacidad nacional de mantener la cobertura de inmunización en más del 90% en todos los condados UN :: تعزيز القدرة الوطنية على الحفاظ على معدلات التحصين فوق 90 في المائة في جميع المقاطعات
    :: Mejora de la capacidad nacional de mantener la cobertura de inmunización en más del 90% en todos los condados UN :: تعزيز القدرة الوطنية على الحفاظ على معدلات التحصين فوق 90 في المائة في جميع المقاطعات
    La dependencia estaría representada en todos los condados y rendiría cuentas directamente al Inspector General. UN ويكون للوحدة تمثيل في جميع المقاطعات وهي مسؤولة مباشرة أمام المفتش العام.
    Se elaborarán normas para el suministro de servicios de mercado laboral y se instaurará un sistema de información sobre la materia que incluirá los puestos de trabajo vacantes en toda Estonia, al que se tendrá acceso en todos los condados. UN وستوضع معايير لتوفير خدمات سوق العمل وسيُشرع في العمل بنظام لمعلومات سوق العمل سيتضمن الوظائف الشاغرة في جميع أنحاء إستونيا وسيكون بالامكان الوصول إليه في جميع المقاطعات.
    60. En 2000, la tasa de empleo disminuyó en todos los condados, salvo en Panevėžys y Tauragė. UN 60- وفي عام 2000، انخفض معدل العمالة في جميع المقاطعات باستثناء مقاطعتي بانيفيجيز وتاوراجي.
    El Social Innovation Fund organiza anualmente mesas redondas en todos los condados, examina cuestiones de igualdad de género, reúne y sistematiza la información recibida y formula propuestas constructivas al Gobierno relativas a los problemas sobre igualdad de género que deben abordarse a nivel local. UN ويتولى صندوق الابتكار الاجتماعي تنظيم موائد مستديرة سنوية في جميع المقاطعات لمناقشة قضايا مساواة الجنسين، كما أنه يجمع وينسق المعلومات الواردة ويطرح اقتراحات بنّاءة على الحكومة فيما يتعلق بمشاكل مساواة الجنسين اللازم التصدي لها على الصعيد المحلي.
    El principio de tolerancia cero de las autoridades en relación con la explotación y los abusos sexuales se ha reforzado en todos los condados fronterizos con la capacitación del personal de seguridad fronteriza en colaboración con el Gobierno, las Naciones Unidas y las comunidades. UN وتعزّز مبدأ عدم تسامح السلطات مطلقاً مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين في جميع المقاطعات الحدودية عن طريق تدريب أفراد الأمن على الحدود بالتعاون مع الحكومة والأمم المتحدة والمجتمعات المحلية.
    Con el apoyo de la UNMIL, se está llevando a cabo un proceso para determinar los niveles mínimos de dotación de agentes adiestrados y equipados que se requieren en todos los condados. UN وتجري حاليا بدعم من البعثة عملية تهدف إلى تحديد الحد الأدنى لمستوى الملاك الوظيفي من الضباط المدرّبين والمجهّزين في جميع المقاطعات.
    Hay centros de crisis en todos los condados, y la cantidad de los centros de cada condado varía de uno a ocho. UN وتوجد مراكز أزمات في كل مقاطعة، كما أن عدد المراكز في كل مقاطعة يتراوح بين مركز واحد وثمانية مراكز.
    en todos los condados se establecerá por lo menos un centro intermunicipal de recepción para las víctimas de la violencia y las víctimas de violación. UN ويجب أن يُنشأ في كل مقاطعة على الأقل مركز واحد مشترك بين البلديات لاستقبال ضحايا العنف وضحايا الاغتصاب.
    Para el período 2002-2006 se tiene previsto prestar servicios de asesoramiento sobre salud reproductiva a personas jóvenes en todos los condados. UN وقد تم التخطيط للفترة 2002-2006 لأجل توفير الخدمات الاستشارية للشباب عن الصحة التناسلية في كل المقاطعات.
    c) La falta de tribunales de menores en todos los condados del Estado parte; y UN (ج) عدم وجود محاكم للأحداث في جميع مقاطعات الدولة الطرف؛
    Actos deportivos para jóvenes, mujeres y niñas, y personas mayores destinados a promover la paz mediante el deporte en todos los condados UN حدث رياضي للشباب والنساء والبنات والشيوخ نظمت لتعزيز السلام من خلال الرياضة في جميع الأقضية
    En 2003 se establecieron en todos los condados de Estonia organizaciones regionales de aldeas u organizaciones locales del Kodukant, mayormente como resultado de iniciativas locales. UN وفي عام 2003 جرى تأسيس منظمات قروية أو منظمات محلية تابعة لحركة كودوكانت في كل مقاطعات إستونيا بسبب المبادرات المحلية بصورة خاصة.
    39. El Comité felicita al Estado parte por el establecimiento de un Parlamento de los Niños y clubes infantiles en todos los condados en virtud de la Ley del Niño, pero le preocupa que pocas veces se tengan debidamente en cuenta las opiniones de los niños sobre decisiones que les afectan, especialmente en el hogar, y en particular que se espere que las niñas intervengan menos que los niños. UN 39- في حين تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشائها برلماناً للطفل ونوادي للأطفال على صعيد جميع المقاطعات بمقتضى قانون حقوق الطفل، فإن ما يقلِقها هو أن آراء الطفل بشأن القرارات التي تعنيه نادراً ما تعطى الوزن الواجب، وبخاصة في البيت، وأن البنات، بصفة خاصة، يُتوقَّع منهن أن يكن أقل مشاركة من الأولاد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد