Celebración en todos los distritos de consultas a nivel local sobre unidades territoriales | UN | إتمام مشاورات على المستوى المحلي بشأن الوحدات الإقليمية في جميع المقاطعات |
La policía civil se ha desplegado ya en todos los distritos y, a excepción de 10 de ellos, en todos los subdistritos. | UN | وقد تم نشر الشرطة المدنية في جميع المقاطعات والمقاطعات الفرعية باستثناء 10 منها. |
Funcionamiento efectivo de administraciones sobre tierras y propiedad en todos los distritos | UN | √ إدارات الأراضي والملكية تعمل بفعالية في جميع المقاطعات |
También presta servicios por conducto de los Comités de Distrito de Asistencia Jurídica, presentes en todos los distritos. | UN | وتقدم المنظمة خدماتها من خلال لجان المساعدة القانونية في المقاطعات التي تعمل في جميع المناطق. |
Se han creado en todos los distritos del país. | UN | أنشئت هذه اللجان في جميع مقاطعات البلاد. |
:: Centros de alimentación terapéutica en todos los distritos. | UN | :: إقامة مراكز للتغذية العلاجية في كل مقاطعة. |
Homogeneidad de las tasas de cobertura de la vacunación en todos los distritos municipales | UN | تجانس معدلات التغطية التطعيمية في جميع الدوائر البلدية |
La UNAMSIL ha alcanzado el contingente autorizado de 17.500 personas y está desplegada en todos los distritos. | UN | وحصلت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون على عدد المجندين المرخص به والبالغ 500 17 مجند تم نشرهم في جميع المقاطعات. |
El Consejo siguió celebrando sesiones públicas en todos los distritos. | UN | كما واصل المجلس عقد اجتماعات مفتوحة في جميع المقاطعات. |
Los tribunales han reanudado sus actividades en todos los distritos gracias a la asistencia prestada por el Reino Unido, el PNUD y la UNAMSIL en la rehabilitación de la infraestructura judicial. | UN | فقد استأنفت المحاكم جلساتها في جميع المقاطعات نتيجة للمساعدة التي قدمتها المملكة المتحدة وبرنامج الأمم المتحدة وبعثة الأمم المتحدة في سيراليون لإعادة تأهيل البنية التحتية للمحاكم. |
:: Se deben prestar servicios básicos en todos los distritos: La administración debía prestar servicios básicos en todos los distritos y esa actividad debía tener gran visibilidad. | UN | :: توفير الخدمات الأساسية في جميع المقاطعات: يجب أن توفر الإدارة، على نحو ظاهر، خدمات أساسية في المقاطعات. |
El paludismo es muy endémico en todos los distritos y las tasas de morbilidad y mortalidad más altas se registran entre los niños. | UN | والملاريا متوطنة إلى حد كبير في جميع المقاطعات وتقول التقارير إن أكبر معدلات المرض والوفاة تحدث بين الأطفال. |
:: Aumentar el acceso a servicios relacionados con las enfermedades de transmisión sexual. Actualmente se dispone de este tipo de servicios en todos los distritos. | UN | :: زيادة إمكانية الحصول على خدمات علاج الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، وهي متاحة الآن في جميع المقاطعات. |
A título experimental, se introdujeron técnicas de gran densidad de mano de obra que se incorporaron en el diseño y la ejecución de obras públicas en todos los distritos. | UN | واعتمدت أساليب كثيفة العمالة وجربت وأدمجت في تصميم الأشغال العامة وتنفيذها في جميع المقاطعات. |
Esa norma se repite en todos los distritos escolares, aunque es más marcada en unas regiones que en otras. | UN | وينطبق هذا النمط في جميع المناطق التعليمية، وإن كان ملحوظا في بعض المناطق بدرجة أكبر منها في مناطق أخرى. |
Se ha alcanzado el número máximo autorizado de 17.500 efectivos de la UNAMSIL y la Misión se ha desplegado en todos los distritos de Sierra Leona. | UN | وبلغ عديد قوات البعثة السقف المأذون به والبالغ 500 17 فرد وانتشرت البعثة في جميع مقاطعات سيراليون. |
Ha creado en todos los distritos un fondo de microcréditos destinado especialmente a las mujeres de las zonas rurales. | UN | وجعلت الحكومة في كل مقاطعة صندوقا للقروض الصغيرة التي تقوم للريفيات بوجه خاص. |
Desde la independencia se ha ejecutado un amplio programa de atención primaria de la salud en todos los distritos de salud del país. | UN | ونفذت منذ الاستقلال برنامجاً شاملاً للرعاية الصحية الأساسية في جميع الدوائر الصحية. |
Los asesores de policía de la UNMISET que actúan en todos los distritos fronterizos trabajan en los mismos lugares que los agentes de la Unidad y les prestan orientación adicional. | UN | ويتواجد مستشارو شرطة من البعثة في جميع مناطق الحدود مع ضباط من وحدة مراقبة الحدود ويقدمون لهم توجيها إضافيا. |
Ya están funcionando tribunales en todos los distritos; los jueces de paz y los jueces itinerantes se ocupan de resolver litigios. | UN | وقد بدأ اشتغال محاكم الصلح في جميع الأقاليم ويقوم الآن قضاة جزائيون وقضاة متنقلون بنظر القضايا. |
Los centros para las prótesis están ubicados en Tallin y Tartu y tienen sucursales en todos los distritos. | UN | وتوجد مراكز الأدوات والمعدات في تالين وتارتو مع فروع لها في كل المقاطعات. |
La elección tuvo lugar en todos los distritos de todas las provincias de Camboya, con excepción de dos distritos de la provincia de Siem Reap. | UN | وقد جرت الانتخابات في كل منطقة بكل مقاطعة في كمبوديا، باستثناء منطقتين في مقاطعة سيام ريب. |
Además, desde hace algunos años, coordinadores especializados en violencia en la familia cumplen un servicio útil en todos los distritos policiales. | UN | وفضلا عن ذلك، فقد أدي منسقون مدربون تدريبا خاصا لمكافحة العنف الأسري خدمات مفيدة في جميع أقسام الشرطة طيلة عدة سنوات. |
Para 1980, había 45 cooperativas y 39 asociaciones de crédito en todos los distritos. | UN | وبحلول عقد الثمانينات، بلغ عدد التعاونيات ٤٥ والاتحادات الائتمانية ٣٩، وكانت موجودة في جميع المحافظات. |
Seguirán trabajando junto con sus contrapartes timorenses en el cuartel general de la policía nacional, en todos los distritos y en las unidades especiales de policía para facilitar la interacción. | UN | وسيتسمرون في عملهم جنبا إلى جنب مع نظرائهم التيموريين من أفراد الشرطة الوطنية في مقرها، وفي جميع المقاطعات ووحدات الشرطة المتخصصة لتيسير التفاعل معهم. |
Hay escuelas suficientes en todos los distritos administrativos del país, incluyendo escuelas secundarias, para que nuestros niños, especialmente las niñas, puedan estar cerca de sus hogares y sus familias. | UN | فقد شيدت المدارس الكافية في كل المناطق اﻹدارية في البلد، بما في ذلك المدارس الثانوية من أجل أبنائنا، وخاصة الفتيات، كي يكونوا قريبين من بيوتهم وأسرهـم. |
e) La prosecución de los esfuerzos de inmunización, especialmente mediante la mejora de las actividades de divulgación y la inmunización de los niños que han abandonado la escuela, así como mediante una aplicación eficaz de todas las intervenciones integradas en todos los distritos sanitarios; | UN | (ه) مواصلة جهود التحصين، بطرق من بينها تحسين أنشطة التوعية وتطعيم الأطفال المتسربين من المدرسة والتنفيذ الفعال لمجموعة أنشطة التدخل المتكاملة برمتها في جميع القطاعات الصحية؛ |
Además, no se cumplió en todos los distritos el pedido de la Dirección de Policía de que sólo en circunstancias excepcionales se asignaran otros cometidos a los coordinadores de violencia doméstica. | UN | وعلاوة على هذا فإن طلب إدارة الشرطة بألا يكلَّف المنسقون المعنيون بالعنف المنزلي بمهام أخرى إلا في ظروف استثنائية لم يُلتزم به في كل دائرة. |