ويكيبيديا

    "en todos los informes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع التقارير
        
    • في جميع تقارير
        
    • في كل التقارير
        
    • وبالنسبة لجميع تقارير
        
    • في كل تقرير
        
    • في مختلف التقارير
        
    • كافة التقارير
        
    • تتضمن جميع تقارير
        
    • في جميع تقاريره
        
    • في كافة تقارير
        
    • عكس جميع تقارير
        
    • على ذلك جميع تقارير
        
    • في كل تقارير
        
    • وتشير جميع التقارير
        
    • وتؤكد جميع التقارير
        
    Ya han sido objeto de un ampio análisis en todos los informes anteriores. UN وقد نُوقشت هذه اﻷسباب من قبل باستفاضة في جميع التقارير السابقة.
    La Comisión pide que esta información se brinde en todos los informes sobre la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN واللجنة تطالب بتقديم هذه المعلومات في جميع التقارير المتعلقة بتمويل حفظ السلم.
    Esas tarifas se han seguido utilizado en todos los informes financieros ulteriores sobre la UNPROFOR. UN وقد استمر استخدام هذه المبالغ في جميع التقارير المالية اللاحقة المتعلقة بقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    La necesidad de diversificar el sector de los productos básicos africanos ha quedado reafirmada en todos los informes del Secretario General relativos a esta cuestión. UN وقد تم التأكيد مجددا على الحاجة الى تنويع قطاع السلع اﻷساسية الافريقي في جميع تقارير اﻷمين العام المعنية بالمسألة.
    Sin embargo, a juicio del Contralor es deseable que se emplee el tiempo que sea necesario para examinar cuidadosamente las partidas que deben incluirse obligatoriamente en todos los informes financieros. UN غير أن المراقب المالي يرى أنه من المرغوب فيه أن يبذل الوقت اللازم للنظر بعناية في البنود التي لابد من إدراجها في جميع تقارير الميزانية.
    Pidió a los Estados que, en todos los informes que presentaran, incluyeran una perspectiva de género en los análisis y recomendaciones. UN وطلبت أن تقدم الدول في جميع التقارير التي تقدمها منظورا يقوم على أساس الجنس في تحليلاتها وتوصياتها.
    Estos dos conflictos incrementaron el histórico sentimiento antirwandés descrito en todos los informes desde 1995. UN وأدى هذان النزاعان إلى تفاقم معاداة الروانديين الموجودة منذ القديم والمذكورة في جميع التقارير منذ عام 1995.
    La UNOPS ofreció su opinión respecto de las medidas adoptadas o que habrían de adoptarse para aplicar las recomendaciones que figuraban en todos los informes publicados. UN وقدم المكتب ردوده على الإجراءات المتخذة أو المزمع اتخاذها تنفيذا للتوصيات الواردة في جميع التقارير الصادرة.
    Convendría no reabrir el debate acerca de una disposición que, como señaló el representante de España, fue incluida en todos los informes precedentes. UN وسيكون الأفضل عدم إعادة فتح باب المناقشة حول حكم أُدرج، كما قال ممثل اسبانيا، في جميع التقارير السابقة.
    Esos problemas se han puesto de manifiesto en todos los informes relativos a las violaciones de la sanciones impuestas por el Consejo de Seguridad a la UNITA. UN وقد أُبرزت هذه المشاكل في جميع التقارير المتعلقة بانتهاك جزاءات مجلس الأمن ضد يونيتا.
    El Comité ha seleccionado las preocupaciones prioritarias de esa índole en todos los informes de los Estados Partes examinados desde el 71º período de sesiones, salvo en uno. UN وقد حددت اللجنة هذه الشواغل ذات الأولية في جميع التقارير المقدمة من الدول الأطراف التي جرى بحثها منذ الدورة الواحدة السبعين باستثناء تقرير واحد.
    El Estado parte debe tratar de abordar esas cuestiones en todos los informes futuros con arreglo a los artículos pertinentes. UN وعلى الدولة الطرف ضمان معالجة هذه المسائل في إطار المواد ذات الصلة في جميع التقارير المقبلة.
    El monto total concedido en todos los informes aprobados en este período de sesiones asciende a 203.804.511,74 dólares. UN وقد بلغ مجموع المبالغ الممنوحة في جميع التقارير التي تمت الموافقة عليها خلال هذه الدورة 511.74 804 203 دولار.
    Incorporación sistemática de una perspectiva de género en todos los informes presentados al Consejo de Seguridad. UN إدراج منتظم للمناظير الجنسانية في جميع التقارير المقدمة إلى مجلس الأمن.
    203. La violencia de este grupo -que incluye a los genocidas rwandeses- ha sido destacada en todos los informes del Relator Especial. UN ٣٠٢- أبرزت في جميع تقارير المقرر الخاص أعمال العنف التي ارتكبتها هذه الجماعة التي تضم قوات اﻹبادة الجماعية الرواندية.
    La Comisión solicita que, en el futuro, se incluya esta clase de información en todos los informes sobre el presupuesto. UN وتطلب اللجنة أن تدرج تلك المعلومات، مستقبلا، في جميع تقارير الميزانية.
    Los parlamentos deberían establecer un comité permanente para supervisar el progreso de la incorporación del género y analizar los aspectos relativos al género en todos los informes gubernamentales. UN وينبغي للبرلمانات أن تُنشئ لجنة دائمة لرصد التقدم في إدماج الاعتبارات المتعلقة بنوع الجنس والتدقيق في الجوانب المتعلقة بنوع الجنس في جميع تقارير الحكومة.
    El marco se utiliza en todos los informes temáticos y sobre países determinados elaborados por el Relator Especial. UN ويستخدم هذا الإطار في كل التقارير المواضيعية والقطرية التي يعدها المقرر.
    196. en todos los informes de los Estados partes examinados con arreglo al artículo 40 del Pacto durante el último año, el Comité ha seleccionado, de conformidad con su nueva práctica, un número reducido de motivos de preocupación prioritarios respecto de los cuales solicita la respuesta del Estado parte, en el plazo de un año, sobre las medidas que ha tomado para dar cumplimiento a sus recomendaciones. UN 196- وبالنسبة لجميع تقارير الدول الأطراف التي درستها اللجنة خلال السنة الماضية بموجب المادة 40 من العهد، حددت اللجنة، وفقاً لممارستها المستمرة في التطور، عدداً محدوداً من الشواغل ذات الأولوية التي تلتمس بشأنها من الدولة الطرف تقديم رد، في غضون سنةٍ واحدة، بشأن التدابير التي اتخذتها لتنفيذ توصياتها.
    Sus nombres siempre aparecen en todos los informes de los grupos de expertos pertinentes de las Naciones Unidas. UN وتظهر أسماؤهم بارزة في كل تقرير من تقارير أفرقة خبراء الأمم المتحدة ذات الصلة.
    31. Uno de los temas dominantes en todos los informes nacionales es el desgaste de la unidad familiar tradicional. UN ٣١ - ومن الموضوعات السائدة في مختلف التقارير الوطنية تصدع أركان الوحدة اﻷسرية التقليدية.
    El monto total de las indemnizaciones recomendadas en todos los informes aprobados en este período de sesiones es de 265.472.128,47 dólares. UN وبلغ مجموع التعويضات المقررة في كافة التقارير التي تمت الموافقة عليها في هذه الدورة 128.47 472 265 دولارا.
    en todos los informes de los órganos subsidiarios figura un resumen ejecutivo. UN تتضمن جميع تقارير الهيئات الفرعية ملخصا.
    14. Pide al Secretario General que, en todos los informes futuros sobre la ejecución del presupuesto y las estimaciones presupuestarias, incluya información sobre el inventario en un formato uniforme y simplificado; UN ١٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرج في جميع تقاريره المقبلة، سواء ما تعلق منها بأداء الميزانية أو بتقديرات الميزانية، معلومات عن المخزون في شكل موحد ومبسط؛
    en todos los informes de las Naciones Unidas se confirma que en ningún momento ha dejado de brindar su cooperación. UN والتعاون الذي قدمته دائما ثابت في كافة تقارير اﻷمم المتحدة.
    c) en todos los informes de situación publicados en ocasión de cada gran desastre se expondrán las repercusiones por lo que se refiere a la perspectiva de género UN (ج) عكس جميع تقارير الحالة الصادرة خلال كل كارثة رئيسية لأثرها على المنظور الجنساني
    Por ello, a la luz de la información antes mencionada, el Comité estima que la situación conflictiva en la República Democrática del Congo, atestiguada en todos los informes recientes de las Naciones Unidas, hace imposible que el Comité señale zonas determinadas del país que pudieran considerarse seguras para las autoras en su situación actual y evolutiva. UN ولذلك، وفي ضوء المعلومات المذكورة أعلاه، ترى اللجنة أن حالة النزاع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كما تشهد على ذلك جميع تقارير الأمم المتحدة الأخيرة، تجعل من المستحيل على اللجنة تحديد مناطق معينة في البلد يمكن اعتبارها مأمونة لصاحبتي الشكوى في وضعهما الحالي والمقبل.
    Incluir las perspectivas de las organizaciones no gubernamentales en todos los informes que se presenten al Comité. UN وكذلك تضمين منظورات المنظمات غير الحكومية في كل تقارير اللجنة.
    en todos los informes se señala que gran parte de las medidas de apoyo a los procesos consultivos corre a cargo de organizaciones no gubernamentales (ONG); esas acciones, al igual que los acuerdos de asociación, generalmente son seguidas por las embajadas. UN وتشير جميع التقارير إلى أن المنظمات غير الحكومية هي التي تتولى إنجاز جزء كبير من أعمال دعم العمليات الاستشارية؛ وتتابع السفارات عموماً هذه الأعمال واتفاقات الشراكة.
    26. en todos los informes se subraya el carácter intersectorial y multidisciplinario de los OCN. UN 26- وتؤكد جميع التقارير ما لهيئات التنسيق الوطنية من طابع مشترك فيما بين القطاعات ومتعدد الاختصاصات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد