i) fomento de la eficiencia energética en todos los sectores de la economía nacional; | UN | `١` تعزيز كفاءة الطاقة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني؛ |
i) fomento de la eficiencia energética en todos los sectores de la economía nacional; | UN | `١` تعزيز كفاءة الطاقة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني؛ |
El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. | UN | وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني. |
Habría de promoverse en todos los sectores de la economía. | UN | وينبغي تشجيعها في جميع القطاعات الاقتصادية. |
El gobierno de Tanzanía es consciente de la necesidad de aplicar políticas y estrategias respetuosas con el medio ambiente con el fin de asegurar el desarrollo sostenible en todos los sectores de la economía. | UN | وتدرك حكومة تنـزانيا الحاجة إلى متابعة السياسات والاستراتيجيات المناسبة للبيئة من أجل ضمان التنمية المستدامة في كافة قطاعات الاقتصاد. |
El Comité recomienda asimismo que se tomen medidas para integrar a las mujeres en todos los sectores de la economía nacional. | UN | وهي توصي أيضا باتخاذ خطوات ﻹدماج المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد الوطني. |
Se ha presentado para su examen el proyecto de Política Nacional de Empleo de Uganda, que se propone promover la agilización del empleo productivo en todos los sectores de la economía. | UN | وقد أعد مشروع السياسة الوطنية للعمل في أوغندا، وهو يرمي إلى تعزيز العمل المنتج على نحو أسرع في جميع قطاعات الاقتصاد. |
- Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. | UN | :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد. |
- Una perspectiva de género que contribuya a la potenciación de la mujer, con objeto de conseguir la igualdad de los géneros en todos los sectores de la economía. | UN | :: منظور جنساني يساهم في تمكين المرأة بهدف تحقيق المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد. |
Aunque el Gobierno desea diversificar la economía y estimular las empresas nacionales, el papel de la IED seguirá siendo decisivo en todos los sectores de la economía. | UN | وفي حين أن الحكومة ترغب في تنويع الاقتصاد وتشجيع الأعمال المحلية، سيظل الدور الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر حاسماً في جميع قطاعات الاقتصاد. |
Las mujeres trabajan en todos los sectores de la economía y ocupan el 30% de los puestos de decisión en los sectores público y privado. | UN | وأن المرأة تعمل في جميع قطاعات الاقتصاد وتشغل 30 في المائة من مناصب صنع القرار في القطاعين العام والخاص. |
Además, alrededor de la mitad de la fuerza de trabajo está constituida por mujeres, que están presentes en todos los sectores de la economía. | UN | وأنه فضلا عن ذلك، تشكل المرأة حوالي نصف قوة العمل، كما أن المرأة ممثلة في جميع قطاعات الاقتصاد. |
Qatar está intentando ampliar las funciones de la mujer en todos los sectores de la economía mediante una vinculación de la formación educativa con la formación profesional. | UN | واستطردت قائلة إن قطر تسعى إلى زيادة دور المرأة في جميع قطاعات الاقتصاد بربط مسار التعليم بالمسار المهني. |
En el documento se especifican directrices para la promoción de la igualdad de género en todos los sectores de la economía. | UN | وتحدد الوثيقة مبادئ توجيهية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات الاقتصاد. |
No hay medidas temporales en vigor que tengan por objeto lograr más rápidamente la igualdad de hecho de hombres y mujeres en todos los sectores de la economía. | UN | ولا توجد تدابير مؤقتة تهدف إلى التعجيل بالمساواة بحكم الواقع بين الرجل والمرأة في جميع قطاعات الاقتصاد. |
Las dificultades para mejorar las condiciones generales de vida son inevitables, pues Croacia hace frente a problemas estructurales en todos los sectores de la economía. | UN | ١٣ - ولا مفر من صعوبات في تحسين الظروف المعيشية العامة، ﻷن كرواتيا تواجه مشاكل هيكلية في جميع قطاعات الاقتصاد. |
En segundo lugar, la proliferación y el uso de las TIC permiten a las entidades públicas y privadas en todos los sectores de la economía producir, almacenar y analizar grandes cantidades de datos. | UN | وثانيا، يتيح انتشار واستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات للكيانات العامة والخاصة في جميع القطاعات الاقتصادية إنتاج وتخزين وتحليل كميات ضخمة من البيانات. |
En los países en desarrollo hay un interés generalizado en la adaptación a sus necesidades específicas de los métodos e indicadores internacionales que se utilizan para medir la innovación en todos los sectores de la economía y en asegurar que la interpretación de la innovación abarca tanto a las aplicaciones innovadoras como a los productos innovadores. | UN | وتهتم البلدان النامية اهتماما واسع النطاق بتكييف المنهجيات والمؤشرات الدولية المعتمدة لقياس الابتكار في كافة قطاعات الاقتصاد لاحتياجاتها بالذات بحيث تكفل أن يفهم أن الابتكار يشمل التطبيقات الابتكارية، فضلا عن المنتجات المبتكرة. |
Los precios del combustible en valores reales se han triplicado, al igual que los gastos de transporte, lo que ha repercutido desfavorablemente en todos los sectores de la economía. | UN | وتضاعفت أسعار الوقود بالقيمة الحقيقية ثلاث مرات، وكذلك تكاليف النقل، مما ترك أثرا سلبيا على جميع قطاعات الاقتصاد. |
Las mujeres turcomanas gozan de igualdad de derechos y son miembros socialmente activos, que tienen una amplia representación en todos los sectores de la economía y en la vida política y social del país. | UN | وتتمتع المرأة التركمانية بعضوية المجتمع بصورة كاملة ونشطة، وهي ممثلة على نطاق واسع في جميع مجالات الاقتصاد والسياسة والحياة العامة. |
Medidas para asegurar el uso racional del agua en todos los sectores de la economía | UN | ضمان الاستخدام الرشيد للمياه في جميع فروع الاقتصاد |
Las leyes nacionales protegen plenamente las inversiones extranjeras y éstas se permiten en todos los sectores de la economía. | UN | ولاحظ أن الاستثمار الأجنبي تحميه التشريعات الداخلية وهو مسموح به في كل القطاعات الاقتصادية. |