ويكيبيديا

    "en todos los sectores del desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع قطاعات التنمية
        
    • في جميع جوانب التنمية
        
    • في كافة القطاعات اﻹنمائية
        
    El Gobierno garantizaría la aplicación inmediata del documento de estrategia para la reducción de la pobreza y la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    El Gobierno garantizaría la aplicación inmediata del documento de estrategia para la reducción de la pobreza y la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo. UN وستكفل الحكومة التعجيل بوتيـرة تنفيذ ورقة استراتيجية الحـد من الفقـر ومراعاة منظور الجنس في جميع قطاعات التنمية.
    Sin embargo, en el plan TK II se contempla la incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo UN لا يوجد شيء محدد في خطة التنمية الوطنية الثانية يتوخى تعميم الجنسانية في جميع قطاعات التنمية.
    3. Insta a que se aumenten las inversiones en todos los sectores del desarrollo humano, como son la educación y la formación, la salud y la nutrición, a fin de lograr un alcance universal y el bienestar de todos; UN " ٣ - تحث على زيادة الاستثمارات في جميع جوانب التنمية البشرية مثل التعليم والتدريب والصحة والتغذية لتحقيق التغطية الشاملة ورفاه الجميع؛
    Por ello, sus necesidades y bienestar deberían ponerse de relieve en todos los sectores del desarrollo internacional. UN ولذلك ينبغي التأكيد على احتياجاتهن ورفاههن في جميع قطاعات التنمية الدولية.
    El concepto de integración de los problemas de la mujer en todos los sectores del desarrollo resultó un tanto perjudicial en el país, ya que no se ha creado ningún mecanismo nacional y cada sector debe, en principio, incluir las cuestiones relativas a la mujer en su programa. UN وأضافت أن مفهوم إدماج مشاكل المرأة في جميع قطاعات التنمية قد اتضح ضرره في سوازيلند لعدم إنشاء آلية وطنية تضطلع بهذا اﻷمر، وإنما تعين على كل قطاع مبدئيا أن يأخذ مشاكل المرأة في الاعتبار في برنامجه.
    La serie de conferencias mundiales de las Naciones Unidas celebradas después de la Conferencia de Río puso de manifiesto este importante cambio de criterio: la mujer ya no se considerará un grupo especial sino un factor principal en todos los sectores del desarrollo sostenible. UN وقد أبرزت سلسلة المؤتمرات العالمية التي عقدتها اﻷمم المتحدة بعد مؤتمر ريو هذا التحول الهام عن اعتبار المرأة فئة خاصة إلى اعتبارها طرفا فاعلا رئيسيا في جميع قطاعات التنمية المستدامة.
    Se estimula activamente a las mujeres, desde las más altas esferas del gobierno, a participar en todos los sectores del desarrollo nacional. UN 3 - وقال إن المرأة تلقى تشجيعا فعَّالا، من أعلى مستويات الحكم، للمشاركة في جميع قطاعات التنمية الوطنية.
    2. Crear un entorno que propicie la participación eficaz y productiva de la mujer en todos los sectores del desarrollo nacional UN 2 - تهيئة بيئة تؤدي إلى المشاركة الفعالة والهامة للمرأة في جميع قطاعات التنمية الوطنية
    También se pretende integrar a las mujeres en todos los sectores del desarrollo en función de sus capacidades y necesidades con miras a elevar la calidad de vida, erradicar la pobreza, el desconocimiento y el analfabetismo y garantizar la paz y la prosperidad de la nación. UN وتتمثل هذه الأهداف أيضا في إشراك النساء في جميع قطاعات التنمية بحسب قدراتهن واحتياجاتهن، من أجل النهوض بنوعية الحياة والقضاء على الفقر والجهل والأمية وضمان إرساء قيم السلم وتعميم الرخاء في البلد.
    El estudio arrojó que los 12 países en que se realizó el estudio relacionado con el AGDI han puesto en práctica iniciativas normativas para incorporar la perspectiva de género en todos los sectores del desarrollo. UN وأوضحت الدراسات أن جميع البلدان الـ 12 المشمولة بالدراسات الاستقصائية للدليل قد نفذت مبادرات في مجال السياسة العامة لإدراج قضايا الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    Es incuestionable la necesidad de proceder a un mayor intercambio de información y a centrar el interés con más precisión en la aplicación de estrategias sobre el cambio climático en todos los sectores del desarrollo. UN ومن الواضح أن الأمر يتطلب مزيدا من تقاسم المعلومات وتركيزا أقوى على تنفيذ الاستراتيجيات المتعلقة بتغير المناخ في جميع قطاعات التنمية.
    Para cumplir con su mandato, la Unidad comenzó a crear centros de coordinación de las cuestiones de género en el conjunto de ministerios del Gobierno, para fomentar la inclusión de la perspectiva de género en todos los sectores del desarrollo nacional. UN وفي إطار اضطلاع هذه الوحدة بولايتها، بادرت بإنشاء مراكز تنسيق للشؤون الجنسانية في جميع الوزارات الحكومية كوسيلة للترويج لتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع قطاعات التنمية الوطنية.
    Del mismo modo, las deliberaciones en curso dirigidas por el Organismo de la NEPAD para formular un marco estratégico destinado a planificar y construir la infraestructura necesaria en todos los sectores del desarrollo económico acelerarán la transformación estructural y la creación de empleo. UN وعلى غرار ذلك، ستؤدي المناقشات الجارية بقيادة وكالة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بشأن وضع إطار استراتيجي يرمي إلى تطوير وبناء الهياكل الأساسية في جميع قطاعات التنمية الاقتصادية إلى التعجيل بالتحول الهيكلي وإيجاد فرص عمل.
    La reducción del riesgo de desastres es mucho más que solo la gestión de situaciones de emergencia; al contrario, para ser plenamente eficaz debe integrarse en todos los sectores del desarrollo y abarcar medidas para evitar los desastres y también medidas para paliar los daños cuando ocurren. UN ولا يقف الحد من أخطار الكوارث عند إدارة حالات الطوارئ، بل يتعداها بكثير وعلى خلافها، فإن فعاليته التامة تستدعي إدماجه في جميع قطاعات التنمية مع وضع تدابير لتفادي وقوع الكوارث وأخرى لتخفيف الأضرار في حال وقوعها.
    El Documento de Política de Género de la República del Camerún constituye un marco de referencia y orientación para las iniciativas del Gobierno encaminadas a promover e integrar las cuestiones de género o la igualdad de género en todos los sectores del desarrollo. UN وثيقة السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية إطار مرجعي وتوجيهي لعمل الحكومة في مجال النهوض بالمرأة وإدماج المسائل الجنسانية و/أو المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات التنمية.
    5. Los principios de la Convención también se han reflejado en la política de desarrollo de Nepal, al aplicar el Gobierno una política de incorporación de las cuestiones de género en todos los sectores del desarrollo y además alentar la presencia de la mujer a todos los niveles de autoridad. UN 5 - وواصل القول إن مبادئ الاتفاقية قد وجدت أيضا تعبيرا عنها في السياسة التنموية لنيبال، باتباع الحكومة لسياسة تقوم على تعميم مراعاة الاعتبارات الجنسانية في جميع قطاعات التنمية وأيضا تشجيعها لحضور المرأة على جميع مستويات السلطة.
    3. Insta a que se aumenten las inversiones en todos los sectores del desarrollo humano, como la educación, la capacitación, la salud y la nutrición, a fin de lograr un alcance universal y el bienestar de todos; UN ٣ - تحث على زيادة الاستثمارات في جميع جوانب التنمية البشرية مثل التعليم والتدريب والصحة والتغذية لتحقيق التغطية الشاملة ورفاه الجميع؛
    3. Insta a todos los países, el sistema de las Naciones Unidas, las organizaciones internacionales, el sector privado, las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil a que aumenten las inversiones en todos los sectores del desarrollo humano, como la salud, la nutrición, la educación, la capacitación y la intensificación del fomento de la capacidad, con miras a lograr el desarrollo sostenible y el bienestar de todas las personas; UN 3 - تحث على زيادة الاستثمارات من جانب جميع البلدان ومنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني في جميع جوانب التنمية البشرية مثل الصحة والتغذية والتعليم والتدريب وتحسين بناء القدرات، بغية تحقيق التنمية المستدامة والرفاه للجميع؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد