ويكيبيديا

    "en todos los sistemas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع النظم
        
    • في جميع نظم
        
    • في كل النظم
        
    • في أي نظام
        
    • في جميع نُظم
        
    • في جميع أنظمة
        
    • داخل جميع النظم
        
    Evidentemente, la prestación de cuidados contribuye de manera importante a la dinámica y el crecimiento en todos los sistemas económicos. UN ومن الواضح أن أعمال الرعاية تسهم إسهاما كبيرا في الديناميات الاقتصادية والنمو الاقتصادي في جميع النظم الاقتصادية.
    Si bien esto se ha observado en condiciones especificadas y claramente definidas, no se ha observado en todos los sistemas celulares. UN وبالرغم من أن ذلك قد لوحظ تحت ظروف محددة وواضحة المعالم فلم يشاهد في جميع النظم الخلوية.
    Las consultas especiales seguirán existiendo, como en todos los sistemas. UN وسوف تستمر أيضا الاستفسارات المخصصة كما هي الحال في جميع النظم.
    Esta prueba indirecta se admite en todos los sistemas jurídicos y su uso está sancionado por la jurisprudencia internacional. UN وهذه اﻷدلة غير المباشرة مسموح بها في جميع نظم القانون واستخدامها معترف به في اﻷحكام الدولية.
    Esta prueba indirecta se admite en todos los sistemas jurídicos y su uso está sancionado por la jurisprudencia internacional. UN وهذا الاثبات غير المباشر مسموح به في جميع نظم القانون واللجوء إليه معترف به في اﻷحكام الدولية.
    El costo de obtener información científica, en todos los sistemas, a excepción de unos pocos altamente comercializados, supera la capacidad de muchas islas. UN وتكلفة الحصول على المعلومات العلمية، في كل النظم ما خلا عددا قليلا من النظم المتقدمة تجاريا، تتجاوز قدرة الكثير من الدول الجزرية.
    Ese enfoque también planteaba dificultades, ya que el concepto de gravedad del delito no tenía la misma significación en todos los sistemas nacionales. UN ولا يخلو هذا النهج من الصعوبات، نظراً ﻷن مفهوم الخطورة ليس له نفس المفهوم في جميع النظم الوطنية.
    Pero está en marcha en todos los sistemas económicos y sociales. UN ولكنها عملية تحدث في جميع النظم الاقتصادية والاجتماعية.
    Estos delitos están tipificados en todos los sistemas jurídicos y todas las sociedades. UN فهذه الجرائم جرائم تخضع للعقوبة في جميع النظم القانونية والمجتمعات.
    Algunas tradiciones existen en todos los sistemas sociales y en cierta medida son una condición necesaria para mantener su vitalidad. UN وتوجد بعض التقاليد في جميع النظم الاجتماعية، وهي إلى حد ما شروط ضرورية لوجودها.
    Vela por que se determinen las necesidades de integración en todos los sistemas afectados y se actúe en consecuencia. UN :: يكفل تحديد احتياجات التكامل في جميع النظم المتأثرة واتخاذ إجراءات بشأنها
    Esto demuestra la necesidad de sensibilizar a los jueces y a otros profesionales que se ocupan de estas cuestiones en todos los sistemas de derecho de familia. UN ويبين ذلك ضرورة توعية القضاة وسائر الأخصائيين المعنيين بمعالجة هذه المسائل في جميع النظم القانونية المتعلقة بالأسرة.
    Las ONG alentaron a que se incluyera la educación para la paz en todos los sistemas educativos y destacaron también la necesidad de formar a los profesores a este respecto. UN وشجعت المنظمات غير الحكومية على إدراج التثقيف في مجال السلام في جميع النظم التعليمية وألقي الضوء أيضاً على ضرورة تدريب المعلمين على التثقيف في مجال السلام.
    Por lo tanto, el mantenimiento estricto y constante del vacío en todos los sistemas tecnológicos, la protección automática contra accidentes y una regulación automatizada muy precisa del flujo de gas revisten la mayor importancia en una planta de difusión gaseosa. UN ولذا فمن المهم في أي مرفق للانتشار الغازي المحافظة بشكل صارم وبصورة دائمة على درجة التفريغ في جميع النظم التكنولوجية والحماية اﻷوتوماتية من الحوادث وتنظيم تدفق الغاز بطريقة أوتوماتية دقيقة.
    En mi opinión, hay mucho que decir a favor de la aplicabilidad de este principio en todos los sistemas jurídicos modernos, y por tanto también en el derecho internacional. UN وفي رأيي هناك الكثير مما يمكن قوله تأييدا لانطباق مثل هذا المبدأ في جميع النظم القانونية المعاصرة وبالتالي في القانون الدولي.
    En tal hipótesis, ese Estado tendría una especie de " excusa absolutoria " similar a la que existe en todos los sistemas de derecho penal. UN ففي مثل هذه الحالة تستفيد الدولة من نوع من " العذر المبرئ " مماثل لذلك الموجود في جميع نظم القانون الجزائي.
    Para facilitar su aplicación en todos los sistemas de registro de manera compatible, es preciso que los requisitos generales de diseño se materialicen en: UN ومن أجل تيسير تنفيذها في جميع نظم السجلات بطريقة متوافقة، فإن من الضروري إدراج متطلبات التصميم العامة فيما يلي:
    De conformidad con esa decisión, la secretaría ha elaborado las especificaciones funcionales y técnicas de esas normas, en colaboración con expertos técnicos, para facilitar su aplicación compatible en todos los sistemas de registro. UN ووفقاً لذلك المقرر، ما فتئت الأمانة تضع مواصفات وظيفية وتقنية لهذه المعايير، بالتعاون مع خبراء تقنيين، لتيسير تنفيذها تنفيذاً متطابقاً في جميع نظم السجلات.
    La responsabilidad objetiva se reconoce en distintas jurisdicciones de todo el mundo y en todos los sistemas jurídicos. UN 117 - وأُقِّرت المسؤولية الموضوعية في عدة ولايات وطنية عبر العالم في كل النظم القانونية().
    Cualquier error judicial, algo inevitable en todos los sistemas judiciales, sería irreversible. UN كما أن أي إساءة في تطبيق أحكام العدالة، التي لا مفر منها في أي نظام قانوني، لا رجعة فيها.
    Los valores básicos y las competencias básicas en materia de gestión han sido integrados gradualmente en todos los sistemas de recursos humanos, como queda ilustrado a continuación. UN وقد أُدمجت القيم الأساسية وأوجه الكفاءة الأساسية والإدارية بشكل تدريجي في جميع نُظم الموارد البشرية، على النحو الموضح أدناه.
    en todos los sistemas penitenciarios se recurre de alguna forma al aislamiento, en dependencias o cárceles especiales para quienes son considerados una amenaza para la seguridad y el orden en la prisión. UN وهناك شكل من أشكال الحبس الانفرادي يُستخدم في جميع أنظمة السجون - في الوحدات أو السجون الخاصة المتعلقة بالذين يُعتبرون تهديدا للأمن والنظام في السجن.
    En el estudio se observó que se había producido un importante cambio de perspectiva en relación con la discapacidad en todos los sistemas económicos y sociales, y que en los últimos dos decenios se había afirmado y realzado la dimensión de los derechos humanos. UN وأشارت الدراسة إلى ما حدث خلال العقدين الماضيين من تحول جذري في النظرة إلى مسألة الإعاقة داخل جميع النظم الاقتصادية والاجتماعية، وإلى ما أبدي من إقرار وتأكيد لهذا البعد من أبعاد حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد