ويكيبيديا

    "en todos los tipos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع أنواع
        
    • وفي شتى
        
    • في جميع فئات
        
    • لجميع أنواع
        
    • فيما يتعلق بجميع أنواع
        
    • من كل نوع في
        
    • في كل أنواع
        
    • في جميع أشكال
        
    • من جميع أنواع
        
    Sin embargo, coincidían en la indicación de un número de causas esenciales, que constituyen la razón de fondo de los procesos de deforestación y de degradación forestal en todos los tipos de bosques. UN بيد أنها تصادفت مع تحديد عدد من اﻷسباب اﻷساسية التي هي جذور عمليات إزالة الغابات وتدهورها في جميع أنواع الغابات.
    Debido al escaso nivel de calificación de la población romaní, es preciso que participen en todos los tipos de formación profesional y capacitación. UN وبسبب المستوى المتدني لمؤهلات السكان الغجر، فمن الضروري إدماجهم في جميع أنواع التعليم المهني والتدريب.
    Esta igualdad debe asegurarse en la enseñanza preescolar, general, técnica, profesional, incluida la educación técnica superior, así como en todos los tipos de formación profesional; UN وهذه المساواة مكفولة للتعليم قبل المدرسي، والتعليم العام، والتعليم التقني، والتعليم المهني، والتعليم التقني العالي، وكذلك في جميع أنواع التدريب المهني؛
    12. Los castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes de los niños tienen lugar en numerosos entornos, incluidos el hogar y la familia, en todos los tipos de cuidado, las escuelas y otras instituciones docentes, los sistemas de justicia tanto en lo que se refiere a sentencias de los tribunales como a castigos en instituciones penitenciarias o de otra índole en las situaciones de trabajo infantil, y en la comunidad. UN 12- وتحدث العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال في أماكن كثيرة، بما فيها البيت والأسرة، وفي شتى مؤسسات الرعاية البديلة والمدارس وغيرها من المؤسسات التربوية ونظم القضاء - سواء في شكل حكم صادر عن المحاكم أو عقاب داخل المؤسسات الجنائية وغيرها من المؤسسات - وفي حالات عمل الأطفال وداخل المجتمع المحلي.
    En los últimos tres años esas corrientes comerciales experimentaron tasas de crecimiento positivas en todos los tipos de bienes relacionados con las TIC. UN فقد شهدت هذه التدفقات التجارية معدلات نمو إيجابية على مدى السنوات الثلاث الماضية في جميع فئات سلع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Contrariamente a una opinión que oímos con demasiada frecuencia en esta sala del Consejo y en torno a ella, perseguimos de manera firme el objetivo de una transparencia auténtica y completa en todos los tipos de armamentos. UN وأود هنا توضيح أن موقفنا الثابت هو الالتزام بالشفافية الحقيقية والكاملة بالنسب لجميع أنواع اﻷسلحة، وذلك خلافاً لما يشاع حول هذا الموقف في أروقة هذا المؤتمر.
    El Comité pide al Estado parte que proporcione información detallada sobre las condiciones generales de detención, incluida la tasa de ocupación en todos los tipos de centros de detención. UN تطلب اللجنة من الدولة الطرف تقديم معلومات مفصلة عن ظروف الاحتجاز العامة في السجون، بما في ذلك ما تعلق بمعدل النزلاء في جميع أنواع السجون.
    Se aplica a todas las formas de turismo en todos los tipos de destino, incluidos el turismo de masas y los diversos segmentos turísticos especializados, entre ellos el ecoturismo. UN وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية.
    Se aplica a todas las formas de turismo en todos los tipos de destino, incluidos el turismo de masas y los diversos segmentos turísticos especializados, entre ellos el ecoturismo. UN وهي تنطبق على جميع أشكال السياحة في جميع أنواع الوجهات، بما في ذلك السياحة الجماعية ومختلف القطاعات الفرعية للسياحة المتخصصة، بما في ذلك السياحة البيئية.
    La inversión se redujo en todos los tipos de energía renovable, con excepción de la energía geotérmica. UN فقد انخفضت الاستثمارات في جميع أنواع الطاقة المتجددة باستثناء الطاقة الحرارية الأرضية.
    La organización institucional y de la capacidad, con especial hincapié en el papel de la mujer en el desarrollo, continúa siendo un elemento central del Programa, junto con el apoyo a la educación en todos los tipos de administración, especialmente con respecto a las instituciones educacionales. UN ويظل بناء القدرات والمؤسسات، مع الاهتمام الخاص بدور المــرأة فــي التنمية، موضع تركيز رئيسي في البرنامج، بالاضافة الى دعم التعليم في جميع أنواع الادارة وخاصة فيما يتعلق بالمؤسسات التعليمية.
    316. en todos los tipos de vivienda existe una protección jurídica contra la expulsión y la legislación enumera los motivos válidos de desahucio. UN ٥١٣- يتمتع اﻷشخاص في جميع أنواع المساكن بحماية قانونية من الطرد، وترد قائمة باﻷسباب المقبولة للطرد في القانون.
    33. Es probable que la segregación ocupacional se mantenga en forma persistente en todos los mercados laborales, característica que es necesario tener en cuenta en todos los tipos de análisis del empleo. UN ٣٣ - ومن المرجح أن يستمر الفصل في المجال الوظيفي كسمة مستمرة في جميع أسواق العمل وكسمة يتعين أن تؤخذ في الحسبان في جميع أنواع تحليل العمالة.
    Deberá reconocerse como un derecho la capacitación de los jóvenes mediante una participación plena y activa y representación en todos los tipos de educación. UN ١٧ - وينبغي التسليم بأن تمكين الشباب، عن طريق المشاركة والتمثيل بصورة كاملة فعالة في جميع أنواع التعليم حق من حقوقهم.
    Que se reconozca como un derecho la potenciación de los jóvenes mediante una participación y representación plena y activa en todos los tipos de educación y que los gobiernos actúen en consecuencia. UN ٧١ - وينبغي التسليم بأن تمكين الشباب، عن طريق المشاركة والتمثيل بصورة كاملة فعالة في جميع أنواع التعليم حق من حقوقهم.
    Los departamentos hospitalarios recibían cantidades suficientes de medicamentos y suministros y en todos los tipos de servicios de atención de la salud aumentaba constantemente la afluencia de pacientes. UN وذُكر أن أقسام المرضى الداخليين في المستشفيات تتلقى بصورة عامة كميات كافية من الأدوية والإمدادات، وقد حدثت في جميع أنواع المرافق الصحية زيادة مطردة في رعاية المرضى.
    Los departamentos hospitalarios recibían cantidades suficientes de medicamentos y suministros y en todos los tipos de servicios de atención de la salud aumentaba constantemente la afluencia de pacientes. UN وذكر أن أقسام المرضى الداخليين في المستشفيات تتلقى بصورة عامة كميات كافية من الأدوية والإمدادات، وقد حدثت في جميع أنواع المرافق الصحية زيادة مطردة في رعاية المرضى.
    12. Los castigos corporales y otras formas de castigo crueles o degradantes de los niños tienen lugar en numerosos entornos, incluidos el hogar y la familia, en todos los tipos de cuidado, las escuelas y otras instituciones docentes, los sistemas de justicia tanto en lo que se refiere a sentencias de los tribunales como a castigos en instituciones penitenciarias o de otra índole en las situaciones de trabajo infantil, y en la comunidad. UN 12- وتحدث العقوبة البدنية وغيرها من أشكال العقوبة القاسية أو المهينة التي تستهدف الأطفال في أماكن كثيرة، بما فيها البيت والأسرة، وفي شتى مؤسسات الرعاية البديلة والمدارس وغيرها من المؤسسات التربوية ونظم القضاء - سواء في شكل حكم صادر عن المحاكم أو عقاب داخل المؤسسات الجنائية وغيرها من المؤسسات - وفي حالات عمل الأطفال وداخل المجتمع المحلي.
    A esto seguiría, en fechas posteriores, un sistema de presupuestación de riesgos, que gestionaría y equilibraría el riesgo en todos los tipos y carteras de inversiones. UN وسيعقب ذلك في وقت لاحق وضع نظام لميزنة المخاطر من شأنه أن يدير المخاطر ويوازن فيما بينها في جميع فئات الاستثمار وحافظاتها.
    Aún es posible lograr importantes aumentos de la eficiencia en todos los tipos de tecnología energética y en todos los sectores económicos; aún pueden lograrse aumentos importantes en los países industrializados. UN بل ويمكن تحقيق مكاسب كبيرة في الكفاءة بالنسبة لجميع أنواع تكنولوجيا الطاقة وفي جميع القطاعات الاقتصادية؛ بل ويمكن تحقيق مكاسب كبرى في البلدان الصناعية.
    Manteniendo la opinión de que el aumento de la transparencia en todos los tipos de armamentos contribuye sobremanera al fomento de la confianza y a la seguridad entre los Estados, UN وإذ تواصل تمسكها بالرأي القائل بأن تحقيق مستوى معزز من الشفافية فيما يتعلق بجميع أنواع اﻷسلحة، يسهم إلى حد كبير في بناء الثقة وتحقيق السلام فيما بين الدول،
    Este derecho está garantizado por el amplio y gratuito sistema de escuelas, semi-internados, internados y becas, en todos los tipos y niveles de enseñanza. UN وهذا الحق مكفول بفضل نظام التعليم المجاني الواسع الانتشار، بما في ذلك المدارس شبه الداخلية والداخلية، والمنح الدراسية من كل نوع في كافة مراحل التعليم.
    El Ministerio de Educación adquiere los manuales para el estudio del idioma materno por los grupos minoritarios en todos los tipos de escuelas y los distribuye gratuitamente a las escuelas. UN والكتب الدراسية لدراسة لغة اﻷم لجماعات اﻷقليات في كل أنواع المدارس تشتريها وزارة التعليم وتوزعها على المدارس مجاناً. الحاشية
    Por consiguiente, deberá reconocerse y estimularse la cooperación entre los diversos agentes implicados en todos los tipos de EDS. UN لذلك، ينبغي تقدير وتشجيع التعاون بين مختلف الجهات الفاعلة التي تقوم بدور في جميع أشكال التعليم من أجل التنمية المستدامة.
    Crear un motor de búsqueda dentro de la Organización para mejorar el acceso a la información en todos los tipos de medios. UN إنشاء فعالية للبحث في المؤسسة لتيسير الحصول على المعلومات من جميع أنواع الوسائط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد