ويكيبيديا

    "en todos los tribunales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في جميع المحاكم
        
    • في جميع محاكم
        
    • في كل المحاكم
        
    • في مجموع المحاكم
        
    • أمام جميع المحاكم
        
    • المحاكم على جميع
        
    • لجميع المحاكم
        
    • وفي جميع محاكم
        
    El procedimiento judicial en todos los tribunales es conforme a las leyes de la República de Azerbaiyán que estaban vigentes en el momento de la declaración del estado de excepción. UN ويجب أن تسيﱠر اﻹجراءات في جميع المحاكم وفقاً لقوانين الجمهورية اﻷذربيجانية المعمول بها وقت إعلان حالة الطوارئ.
    Añadieron que todos los acusados tenían los mismos derechos en todos los tribunales sin excepción alguna. UN وأضافوا أن حقوق المدعى عليه واحدة في جميع المحاكم دون استثناء.
    Añadieron que todos los acusados tenían los mismos derechos en todos los tribunales sin excepción alguna. UN وأضافوا أن حقوق المدعى عليه واحدة في جميع المحاكم دون استثناء.
    Práctica profesional: Ejerce el derecho en todos los tribunales de Malawi y UN الممارسة المهنية ممارس قانوني في جميع محاكم ملاوي والبلدان المماثلة
    Las audiencias judiciales celebradas en todos los tribunales son públicas. UN وجميع جلسات الاستماع علنية في كل المحاكم.
    El Ministerio de Justicia y Libertades ha establecido estas unidades en todos los tribunales de primera instancia y en las salas de lo Penal y ha elaborado una guía de asistencia judicial en la materia. UN وأنشأت وزارة العدل والحريات خلايا في مجموع المحاكم الابتدائية وأعدت دليلاً للمساعدة القضائية في هذا المجال.
    El Pacto puede ser invocado directamente en todos los tribunales belgas. UN وأوضح أنه يجوز الاحتجاج بالعهد مباشرة أمام جميع المحاكم البلجيكية.
    También en la práctica las mujeres pueden prestar testimonio en todos los tribunales de las Comoras. UN وفي الممارسة أيضا، يمكن للمرأة أن تدلي بشهادتها في جميع المحاكم بجزر القمر.
    Las mujeres tienen la misma capacidad que los hombres de intervenir ante foros judiciales y de ser jueces en todos los tribunales. UN وهي مؤهلة على قدم المساواة مع الرجل للمثول أمام المحافل القضائية ولتولي القضاء في جميع المحاكم.
    Las disposiciones obligatorias de la Convención se están incorporando a su sistema jurídico; se ha formulado un plan de acción para el desarrollo de la infancia; recientemente se estableció un Ministerio de la Infancia, y se han establecido salas de menores en todos los tribunales de distrito. UN ويجري إدماج الأحكام الملزمة من الاتفاقية في نظامها القانوني؛ ووضعت خطة عمل لنماء الأطفال؛ وأنشئت مؤخرا وزارة لشؤون الأطفال؛ وأنشئت دوائر للأحداث في جميع المحاكم الجزئية.
    Se estableció un sistema de seguimiento de casos e información al respecto, que actualmente se utiliza en todos los tribunales de primera instancia. UN وأنشئ نظام لتتبع الحالات والإبلاغ، يجري الإنمائي، لصالح قطاع القضاء في سيراليون بشأن إقامة العدل استخدامه حاليا في جميع المحاكم الابتدائية: وقد قدمت البعثة
    Asimismo, las mujeres pueden demandar y ser demandadas, como demuestra la presencia de mujeres demandantes y demandas en todos los tribunales de Sierra Leona. UN وبالمثل يمكن للمرأة أيضا أن تقاضى وأن تجري مقاضاتها بصفتها الشخصية كما يتضح من وجود مدعيات ومدعى عليهن في جميع المحاكم في سيراليون.
    en todos los tribunales penales internacionales se llevan a cabo diligencias de instrucción que pueden presentar formas diversas. UN 28 - توجد الإجراءات التمهيدية بأشكال مختلفة في جميع المحاكم الجنائية الدولية.
    Las leyes consuetudinarias se aplican también en los procedimientos civiles y penales en todos los tribunales, salvo que sean incompatibles con la Constitución o con alguna ley promulgada por el Parlamento. UN وتنطبق القوانين العرفية أيضاً في الدعاوى المدنية والجنائية في جميع المحاكم إلا إذا كانت تتنافى مع الدستور أو مع أي قانون من القوانين.
    Asimismo, recuerda que el Comité lamentó que no se hubiera establecido aún el Tribunal Constitucional, cuya existencia garantizaría la aplicabilidad de las disposiciones de los tratados de derechos humanos en todos los tribunales. UN وكرّرت أيضاً الأسف الذي أعربت عنه اللجنة إزاء عدم إنشاء المحكمة الدستورية بعد. وسيتيح وجود هذه المحكمة ضماناً لانطباق أحكام معاهدات حقوق الإنسان في جميع المحاكم.
    128. en todos los tribunales superiores funcionan equipos de investigación, bajo la supervisión del presidente del tribunal respectivo. UN 128- وتعمل أفرقة التحقيق المؤلفة من الأعضاء في جميع المحاكم العليا، تحت إشراف كبير القضاة في كل منها.
    Asimismo, el Ministerio de Justicia y Libertades estableció unidades de asistencia judicial a las mujeres y los niños víctimas de la violencia en todos los tribunales de primera instancia y tribunales de apelación del Reino. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأت وزارة العدل والحريات خلايا للتكفل القضائي بالنساء والأطفال ضحايا العنف في جميع المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف في المملكة.
    El personal de justicia de la EULEX trabajaba en todos los tribunales de todas las instancias de Kosovo. UN واشترك موظفو القضاء التابعون لبعثة الاتحاد الأوروبي بنشاط في جميع محاكم كوسوفو على جميع المستويات.
    Comparecencia frecuente en todos los tribunales y cortes de justicia de Fiji primera instancia y alegada. UN الحضور بانتظام في جميع محاكم فيجي، بما فيها المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف.
    47. El derecho a la defensa está garantizado en todos los tribunales. UN 47- والحق في الدفاع مضمون في كل المحاكم.
    Este manual tiene como objetivo armonizar los mecanismos de intervención y criterios de asistencia en todos los tribunales de primera instancia y tribunales de apelación del Reino, y sirve de referencia en el marco de los programas de educación continua a partir de 2010. UN ويتوخى هذا الدليل، الذي يهدف إلى توحيد آليات التدخل ومعايير التكفل في مجموع المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف في المملكة، أن يكون بمثابة قاعدة مرجعية في إطار برامج التدريب المستمر منذ عام 2010.
    Según el artículo 35 de la Constitución, las partes en cualquier procedimiento judicial tienen derecho, en todos los tribunales, a elegir abogado y, si están imposibilitados de hacerlo, se tomarán las providencias necesarias para nombrarles un letrado de oficio. UN تنص المادة 35 من الدستور على أن الطرفين في أي إجراء أمام المحاكم لهما الحق، أمام جميع المحاكم في اختيار محام، وإذا لم يكونا قادرين على ذلك، فيجب اتخاذ الإجراءات لتوفير محام لكل منهما.
    en todos los tribunales hay fiscales públicos. UN وهناك مدعون عامون في المحاكم على جميع المستويات.
    en todos los tribunales de distrito de Timor-Leste, solo un pequeño porcentaje de casos de violencia doméstica y sexual se resuelve mediante un proceso legal completo y esto se debe a una serie de razones, entre ellas el hecho de que las víctimas no conocen debidamente los procedimientos jurídicos y las prolongadas demoras en el proceso judicial. UN 104 - وفي جميع محاكم تيمور - ليشتي المحلية، لم يبت سوى في نسبة مئوية ضئيلة من القضايا المتعلقة بالعنف العائلي والجنسي باتباع الأصول القانونية الكاملة، ويعزى ذلك إلى عدد من الأسباب منها فهم الضحية المحدود للإجراءات القانونية أو حالات التأخير المطولة في إجراءات المحاكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد