ويكيبيديا

    "en torno al afganistán" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حول أفغانستان
        
    • المحيطة بأفغانستان
        
    La cooperación internacional y regional es un factor vital para crear un cinturón de seguridad en torno al Afganistán y poner fin al tráfico de drogas procedente del sudoeste asiático. UN والتعاون الدولي والإقليمي يعد عاملا حيويا في إنشاء منطقة أمنية حول أفغانستان ووضع حد لانتقال المخدرات من جنوب شرق آسيا.
    Tenemos la convicción de que estas medidas pueden servir como base para el establecimiento de la primera sección del cinturón de seguridad en torno al Afganistán. UN ونحن مقتنعون بأن هذه التدابير يمكن أن تكون أساسا للجزء الأول من الحزام الأمني المقترح إنشاؤه حول أفغانستان.
    Es necesario sobre todo crear un cordón de seguridad en torno al Afganistán para atacar la base financiera del tráfico de estupefacientes. UN وأكد أنه يتعين بصورة خاصة إقامة نطاق أمني حول أفغانستان بهدف تقويض الأساس المالي لتجارة المخدرات.
    La Federación de Rusia estima que la primera medida que se debe adoptar es la de crear zonas de seguridad en torno al Afganistán. UN ويرى الاتحاد الروسي أن أول تدبير ينبغي اتخاذه هو إنشاء مناطق آمنة حول أفغانستان.
    11. Las incautaciones de heroína aumentaron principalmente en Asia sudoccidental, sobre todo en la República Islámica del Irán y otros países en torno al Afganistán. UN 11- وقد حدث ازدياد في مضبوطات الهيروين في جنوب غربي آسيا، ولا سيما في جمهورية ايران الاسلامية والبلدان الأخرى المحيطة بأفغانستان.
    La mayor parte de este último grupo se relaciona con nuevas iniciativas destinadas a fortalecer el cinturón de seguridad en torno al Afganistán. UN والنسبة اﻷكبر من هذا الجزء يتعلق بمبادرات جديدة تهدف الى تعزيز الحزام اﻷمني حول أفغانستان .
    Se prevé continuar esas actividades en 2002-2003, a fin de reforzar el cinturón de seguridad en torno al Afganistán. UN ويعتزم مواصلة تلك المبادرات في الفترة 2002-2003 من أجــل تعزيز حزام الأمـن حول أفغانستان.
    Esta operación tenía un carácter preventivo y llegó a constituir un avance hacia la creación de " cinturones de seguridad " en torno al Afganistán. UN وكانت تلك العملية تتسم بطابع وقائي، وتشكل خطوة نحو إنشاء " أحزمة السلامة " حول أفغانستان.
    Entre tanto, se está aplicando una estrategia menos exigente, que consiste en fortalecer los controles fronterizos en torno al Afganistán a fin de reducir la corriente de drogas hacia los países vecinos, en particular el Irán y el Pakistán, que tienen la mayor cantidad de adictos en el mundo, así como la Federación de Rusia y, más lejos, Europa occidental. UN وفي الوقت ذاته، توجد استراتيجية أقل شدة، هي تعزيز نقاط المراقبة على الحدود حول أفغانستان من أجل تخفيف تدفق المخدرات إلى البلدان المجاورة، لا سيما إيران وباكستان، التي يوجد فيها أكبر عددٍ من المدمنين في العالم، وكذلك في الاتحاد الروسي، وفي ما وراء ذلك، أوروبا الغربية.
    El Gobierno de la Federación de Rusia celebra la labor del PNUFID y de los países del Grupo " 6+2 " encaminada a crear una zona de seguridad en torno al Afganistán. UN وإن حكومة بلده ترحب بعمل برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات وعمل بلدان مجموعة " الستة + اثنان " من أجل إيجاد منطقة أمن حول أفغانستان.
    2. Cinturón de seguridad en torno al Afganistán UN 2- الحزام الأمني حول أفغانستان
    Con ese fin, el Presidente de Rusia ha propuesto la iniciativa de mejorar las defensas en la lucha contra el tráfico de estupefacientes y el terrorismo en torno al Afganistán creando zonas de seguridad financiera, en las que los países miembros de dicha Organización provean información de inteligencia financiera. UN وفي سبيل ذلك، اقترح رئيس جمهورية روسيا مبادرة لتعزيز الدفاعات المضادة للمخدرات وللإرهاب حول أفغانستان بإنشاء مناطق للأمن المتعلق بالأموال، على أن تقوم الدول الأعضاء في منظمة شنغهاي بتوفير الاستخبارات المالية.
    La Organización del Tratado de Seguridad Colectiva también está poniendo mucho empeño en establecer un " cinturón de seguridad " financiera en torno al Afganistán para detectar y eliminar los canales utilizados para el contrabando de drogas y precursores químicos. UN وتبذل المنظمة أيضا في الوقت الراهن جهودا جادة لإقامة " حزام أمني " مالي حول أفغانستان بغية كشف وإزالة قنوات تهريب المخدرات وسلائفها الكيميائية.
    Así, pues, su Gobierno continuará con sus medidas encaminadas a fortalecer su cinturón de seguridad en materia de fiscalización de drogas en torno al Afganistán y apoya un mayor desarrollo de la iniciativa del Pacto de París (S/2003/641) para suprimir el tráfico de drogas ilícitas procedentes del Afganistán. UN وأكد لذلك أن الحكومة ستواصل بذل الجهود لدعم حزام الأمن الخاص بمراقبة المخدرات حول أفغانستان وتؤيد مواصلة تطوير مبادرة حلف باريس (S/2003/641) لقمع الاتجار بالمخدرات غير المشروع الناشئ من أفغانستان.
    Entre los países que comunicaron un aumento del consumo de heroína en 2005 figuran los situados en torno al Afganistán (el Pakistán, la República Islámica del Irán y los Estados de Asia central), así como la Federación de Rusia, la India y países del África oriental y meridional (aunque todavía a niveles muy bajos). UN وشملت البلدان المبلغة عن تزايد تعاطي الهيروين في عام 2005 تلك المحيطة بأفغانستان (باكستان وإيران (جمهورية-الإسلامية) ودول آسيا الوسطى) فضلا عن الاتحاد الروسي والهند وشرق أفريقيا وأفريقيا الجنوبية (وإن بمستويات لا تزال منخفضة للغاية).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد