ويكيبيديا

    "en torno al proyecto de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • حول مشروع
        
    • التوصل إليه بشأن مشروع
        
    Por lo tanto, aún no se había llegado al consenso en torno al proyecto de reglamento. UN ولذلك، لم يتم التوصل حتى اﻵن إلى اتفاق في اﻵراء حول مشروع النظام الداخلي.
    También persiste la impresión general de que la solución de las cuestiones pendientes gira en torno al proyecto de artículo 18. UN كما أن هناك شعورا عاما بأن حل المسائل المعلقة يتمحور حول مشروع المادة 18.
    Hay una sensación general de que la solución de las cuestiones pendientes sigue girando en torno al proyecto de artículo 18. UN وكان هناك شعور عام بأن حلاَّ للمسائل المعلّقة لا زال يدور حول مشروع المادة 18.
    Las negociaciones en torno al proyecto de resolución estuvieron altamente politizadas y ello impidió que se estableciera un diálogo y una cooperación significativos. UN واتسمت المفاوضات حول مشروع القرار بتسييس هائل مما أدى إلى عدم إجراء حوار وتعاون مجديين.
    La delegación del Brasil ha apoyado el consenso en torno al proyecto de resolución, pero cree que debería haber contado con una comprensión más profunda de los jóvenes. UN وقالت إن وفدها أيد توافق الآراء الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار، ولكنه يعتقد أنه كان سيستفيد من توافر فهم أشمل للشباب.
    También convino en que la Presidenta informase a la CP 2 sobre las consultas que se hubieran realizado, bajo su dirección, con el fin de crear consenso en torno al proyecto de reglamento antes del segundo período de sesiones de la Conferencia de las Partes. UN واتفق مؤتمر اﻷطراف باﻹضافة إلى ذلك إلى أن الرئيسة ستقدم تقريراً إلى الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف بشأن المشاورات الواجب الاضطلاع بها، في ظل توجيه منها، وذلك بغية اﻹسراع بتوافق اﻵراء حول مشروع النظام الداخلي قبل الدورة الثانية لمؤتمر اﻷطراف.
    En ese sentido, Sudáfrica desea encomiar al Presidente del Grupo, Sr. Santiago Irazabal Mourăo del Brasil, por sus esfuerzos incansables por fraguar el consenso en torno al proyecto de informe. UN وفي هذا الصدد, تود جنوب أفريقيا أن تمتدح رئيس الفريق, السيد سانتياغو إرازابال موراو ممثل البرازيل, على مجهوداته التي لا تعرف الكلل من أجل التوصل إلى توافق آراء حول مشروع التقرير.
    El Grupo Africano espera con interés recibir aclaraciones de la Secretaría que permitan al Grupo adoptar una posición final sobre las propuestas y participar eficazmente con los Estados y los grupos de Estados en las consultas que se llevarán a cabo en las próximas semanas en torno al proyecto de resolución que ha de aprobar la Asamblea General sobre esta cuestión. UN وتتطلع المجموعة الأفريقية إلى الحصول من الأمانة العامة على الإيضاحات المطلوبة بما يعينها على تكوين موقفها النهائي من هذه المقترحات، وبما يساعدها على المشاركة الفعالة مع باقي الدول والمجموعات في المشاورات التي سيجري في الأسابيع المقبلة حول مشروع القرار الذي سيصدر عن الجمعية العامة في هذا الشأن.
    El Presidente presenta el proyecto de resolución A/C.2/58/L.76, que somete sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/58/L.38. UN 3 - الرئيس: قدَّم مشروع القرار A/C.2/58/L.76، الذي قُدِّم على أساس المشاورات غير الرسمية التي جرت حول مشروع القرار A/C.2/58/L.38.
    La Sra. Cronenberg-Mossberg (Suecia), Vicepresidenta, presenta el proyecto de resolución A/C.2/58/L.77), que somete sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/58/L.37. UN 8 - السيدة كروننبرغ-موسبرغ (السويد)، نائبة الرئيس: قدمت مشروع القرار (A/C.2/58/L.77)، الذي قدمته على أساس المشاورات غير الرسمية التي جرت حول مشروع القرار A/C.2/58/L.37.
    17. El Presidente introduce el proyecto de resolución A/C.2/58/L.78, que presenta sobre la base de las consultas oficiosas celebradas en torno al proyecto de resolución A/C.2/58/L.41. UN 17 - الرئيس: قدّم مشروع القرار A/C.2/58/L.78، الذي قدمه على أساس المشاورات غير الرسمية التي جرت حول مشروع القرار A/C.2/58/L.41.
    El 12 de diciembre, bajo " Otros asuntos " , la delegación de México informó a los miembros del Consejo que se habían concluido las negociaciones al nivel de expertos en torno al proyecto de declaración presidencial relativo a Liberia. UN في 12 كانون الأول/ديسمبر، وفي إطار البند " مسائل أخرى " ، أبلغ وفد المكسيك أعضاء المجلس باختتام المفاوضات التي جرت على مستوى الخبراء حول مشروع البيان الرئاسي المتعلق بليبريا.
    33. El Presidente informa al Comité que prosiguen las negociaciones entabladas en torno al proyecto de resolución " Arreglo pacífico de la cuestión de Palestina " entre el propio Comité y las demás partes afectadas. UN 33 - الرئيس: أبلغ اللجنة بأن المفاوضات حول مشروع القرار المعنون " تسوية قضية فلسطين بالوسائل السلمية " لا تزال مستمرة بين اللجنة والأطراف المعنية.
    45. El Seminario invita a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a organizar foros de especialistas indígenas y gubernamentales en los países cuya participación es esencial para el buen éxito de las negociaciones en torno al proyecto de declaración, así como desplegar una intensa actividad de cabildeo. UN 45- وتدعو الحلقة الدراسية مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إلى تنظيم محافل تضم خبراء من السكان الأصليين وخبراء حكوميين في البلدان التي لا غنى عن مشاركتها لنجاح المفاوضات حول مشروع الإعلان، كما تدعو إلى العمل على حشد الدعم المكثف لهذا الغرض.
    176. El Grupo de Trabajo observó que la Variante A se había añadido para atender a la solicitud que había formulado en vista de la controversia planteada en torno al proyecto de artículo (véase A/CN.9/546, párrafos 130 a 135). UN 176- لاحظ الفريق العامل أن الخيار ألف كان قد أُضيف بمقتضى طلب من الفريق العامل بالنظر إلى الخلاف حول مشروع المادة (انظر الفقرات 130-135 من الوثيقة A/CN.9/546).
    46. Los Estados han manifestado cada vez más interés en las cuestiones indígenas y han reconocido la necesidad de normas universales sobre los derechos de los pueblos indígenas, tal como lo atestiguan los debates en torno al proyecto de declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas. UN 46- وقد أبدت الدول اهتماماً متزايداً بقضايا السكان الأصليين وأقرت بالحاجة إلى وضع معايير عالمية تتعلق بحقوق الشعوب الأصلية، وهو ما تشهد عليه المناقشات حول مشروع إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    67. La Sra. Rahamimoff-Honig (Israel) dice que su delegación desea expresar su decepción ante la incapacidad de la Conferencia de unirse en torno al proyecto de protocolo sobre las municiones en racimo que, de haberse aprobado, habría producido importantes beneficios de tipo humanitario. UN 67- السيدة رحاميموف - هونيغ (إسرائيل) قالت إن وفد بلدها يود أن يعرب عن خيبة أمله لعدم قدرة المؤتمر على الالتفاف حول مشروع البروتوكول المتعلق بالذخائر العنقودية، الذي كان سيحقق في حال اعتماده مكاسب إنسانية كبيرة.
    20. La Sra. Walpole (Reino Unido), hablando en nombre de la Unión Europea para explicar su posición, dice que si bien la Unión Europea está dispuesta a sumarse al consenso en torno al proyecto de resolución en su totalidad, le resulta decepcionante que en el texto no queden reflejadas decisiones importantes sobre el cambio climático, convenidas al más alto nivel posible al inicio del período de sesiones en curso. UN 20 - السيدة والبول (المملكة المتحدة): تكلمت لتوضيح موقف بالإنابة عن الاتحاد الأوروبي، فقالت إنه رغم أن الاتحاد الأوروبي مستعد للانضمام إلى توافق الآراء حول مشروع القرار ككل، فهو يشعر بالإحباط حيث أن مشروع القرار لم يصور قرارات هامة بشأن تغير المناخ جرى الاتفاق عليها على أعلى مستوى ممكن في بداية الدورة الحالية.
    El consenso general en torno al proyecto de resolución constituye una muestra alentadora de la voluntad de todos los Miembros de las Naciones Unidas de reconocer este potencial tanto en lo que respecta a las cuestiones relativas al desarrollo como a la defensa y al fomento de los valores y objetivos enunciados en la Declaración del Milenio. UN علما بأن توافق الآراء العام الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار هو مؤشر مشجع على تصميم جميع الأعضاء في الأمم المتحدة على الإقرار بهذه الإمكانية في مجال قضايا التنمية وفي مجال الدفاع عن القيم والأهداف التي حددها إعلان الألفية وتشجيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد