ويكيبيديا

    "en tránsito por" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أثناء عبوره
        
    • العابر بالطرق
        
    • عند عبور
        
    • العابرة لها
        
    • التي تعبر
        
    • العابر عبر
        
    • العابرين
        
    • المنقولة عبر
        
    • يمرون
        
    • تمر عبر
        
    • أثناء عبور
        
    • أثناء عبورهم
        
    • أثناء المرور العابر
        
    • النقل العابر بالسكك
        
    • الذي يمر عبر
        
    No se ha dado ningún caso de detención de personas incluidas en la Lista en ninguno de los puntos fronterizos de Azerbaiyán o en tránsito por su territorio. UN لم تسجل أية حالة تم فيها إيقاف أي فرد من الأفراد المدرجة أسماؤهم في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود الأذربيجانية أو أثناء عبوره لأراضي أذربيجان.
    Ninguna de las personas incluidas en la Lista ha sido detenida en ninguno de los cuatro puntos fronterizos de San Vicente y las Granadinas ni en tránsito por el territorio nacional. UN لم يوقف أي شخص من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة في أي نقطة من نقاطنا الحدودية أو أثناء عبوره سانت فنسنت وجزر غرينادين.
    - Se fomente también la participación de organizaciones del sector privado en la formulación de las políticas relativas al transporte en tránsito por carretera; UN ● تشجيع اشتراك منظمات القطاع الخاص، أيضا، في صياغة السياسات العامة للنقل العابر بالطرق البرية؛
    La Relatora Especial observó que frente a la magnitud de los problemas que encuentran los migrantes en tránsito por territorio mexicano, no existe una presencia consular adecuada de sus países de origen. UN ولاحظت، بالنظر إلى حجم المشاكل التي تعترض المهاجرين عند عبور المكسيك، أن عدد الممثليات القنصلية لبلدانهم الأصلية غير كاف.
    Reconociendo también que los Estados de tránsito se enfrentan a problemas polifacéticos relacionados con el volumen cada vez mayor de drogas ilícitas en tránsito por su territorio de resultas del constante aumento de la oferta y la demanda de drogas ilícitas en algunos mercados, UN وإذ تُسلّم أيضا بأن دول العبور تواجه تحديات متعددة الجوانب تتصل بتزايد كمية المخدرات غير المشروعة التي تعبر أراضيها نتيجة ازدياد عرض المخدرات غير المشروعة والطلب عليها في بعض الأسواق،
    Por ejemplo, la obligación de permitir el paso en tránsito por un estrecho podía en determinados supuestos ser incompatible con una norma de jus cogens. UN من ذلك مثلا أن الالتزام بالسماح بالمرور العابر عبر مضيق يمكن أن يتناقض، في ظروف معينة، مع قاعدة من القواعد الآمرة.
    25. Se prevén créditos para la construcción de instalaciones de cocina y de comedor para el personal en tránsito por la zona del puerto o que trabaja o está destacado en ella. UN ٢٥ - هناك اعتماد لبناء مطبخ وأماكن لتناول الطعام لخدمة اﻷفراد العابرين والعاملين والمقيمين في منطقة الميناء.
    43. En la República Islámica del Irán, en el marco del programa amplio de fiscalización de drogas se lleva a cabo una estrategia unificada y combinada cuyo objeto es aumentar la capacidad de las autoridades iraníes encargadas de las operaciones de lucha contra el tráfico de drogas para interceptar e incautar los envíos ilícitos de estupefacientes en tránsito por el país. UN 43- وفي جمهورية ايران الاسلامية، وضمن اطار البرنامج الشامل لمكافحة المخدرات المخصص لذلك البلد، يجري تنفيذ استراتيجية مشتركة موحدة تهدف الى زيادة مقدرة سلطات انفاذ القوانين الايرانية المكلفة بعمليات مكافحة الاتجار بالمخدرات على اعتراض وضبط الشحنات غير المشروعة من المخدرات المنقولة عبر البلد.
    ¿Ha detenido a alguna de las personas incluidas en la Lista en cualquiera de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN 18 - هل أوقفتم أيَّا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء عبوره لأراضيكم؟ إذا كان الجواب نعم، يُرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    18. ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la Lista en cualquiera de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء عبوره لأراضيكم؟ إذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la Lista en cualquiera de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN 18 - هل أوقفتم أيا من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء عبوره لأراضيكم؟ إذا كان الأمر كذلك، يُرجى تقديم معلومات إضافية حسب الاقتضاء.
    - Se fomente también la participación de organizaciones del sector privado en la formulación de las políticas relativas al transporte en tránsito por carretera; UN ● تشجيع اشتراك منظمات القطاع الخاص، أيضا، في صياغة السياسات العامة للنقل العابر بالطرق البرية؛
    ¿Ha detenido a algunas de las personas incluidas en la Lista en alguno de sus puntos fronterizos o en tránsito por su territorio? En caso afirmativo, sírvase proporcionar la información adicional pertinente. UN 18 - هل قمتم بإيقاف أي أشخاص مذكورين في القائمة في نقطة حدودية أو عند عبور أراضيكم؟ إذا كان الأمر كذلك يرجى تقديم معلومات إضافية، بالشكل المناسب؟
    Sin embargo, resulta significativo que las normas no se apliquen a los minerales sellados en tránsito por Rwanda. UN بيد أن من المهم ملاحظة أن اللوائح لا تسري على المعادن المختومة (المُحكمة الغلق) التي تعبر رواندا.
    Durante las consultas oficiosas de este año sobre el proyecto de resolución que tenemos delante, los países afectados negociaron ampliamente sobre un párrafo en el que se reafirmara el derecho de paso en tránsito por los estrechos utilizados para la navegación internacional. UN أثناء المشاورات غير الرسمية لهذا العام بشأن مشروع القرار المعروض علينا، جرت مفاوضات موسّعة بين البلدان المعنية تتعلق بفقرة تعيد تأكيد حق المرور العابر عبر المضائق المستخدمة للملاحة الدولية.
    69. El Comité manifiesta su preocupación por las informaciones que se refieren al maltrato de los hijos de los refugiados y los migrantes en tránsito por Mauritania. UN 69- وتُعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تشير إلى إساءة معاملة أطفال اللاجئين والمهاجرين العابرين لموريتانيا.
    2) Los documentos en que se especifica la responsabilidad del declarante de garantizar la protección física de un cargamento militar, material y equipo nucleares, material especial no nuclear, equipo y materiales nucleares de doble uso, materiales radiactivos, explosivos y sustancias tóxicas en tránsito por el territorio de Kazajstán; UN (2) وثائق تحدد مسؤولية صاحب التصريح عن ضمان الحماية المادية للشحنة العسكرية، والمواد والمعدات النووية، والمواد غير النووية الخاصة، والمعدات والمواد المرتبطة بالطاقة النووية وذات الاستخدام المزدوج، والمواد الإشعاعية، والمتفجرات والمواد السـُّـميـة المنقولة عبر أراضي كازاخستان؛
    83. En el pasado año todos los países de Europa sudoriental hubieron de enfrentar un número cada vez mayor de migrantes y solicitantes de asilo en tránsito por la región de camino hacia Europa occidental. UN 83- وتواجه جميع بلدان جنوب شرق أوروبا عدداً متزايداً من المهاجرين وملتمسي اللجوء الذين يمرون مروراً عابراً بالمنطقة في طريقهم إلى أوروبا الغربية على مدى السنة الماضية.
    Hasta la entrada en vigor de las sanciones, el 75% de las exportaciones de Bulgaria pasaba en tránsito por el territorio de la República Federativa de Yugoslavia. UN وقبل بدء سريان نظام الجزاءات كانت نسبة ٧٥ في المائة من الصادرات البلغارية تمر عبر أراضي جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    El personal de la OTAN y sus bienes muebles tangibles en tránsito por la República Federativa de Yugoslavia también estarán exentos de todo impuesto por parte de la República Federativa de Yugoslavia. UN ٢١ - يعفى أيضا موظفو الحلف ومنقولاتهم المادية، في أثناء عبور جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، من جميع الضرائب التي تفرضها حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    :: No se ha informado de la presencia de personas incluidas en la lista en los puntos fronterizos de Tailandia o en tránsito por el territorio del país. UN :: لا توجد تقارير تتعلق بأشخاص جرى وقفهم في نقاط الحدود التايلندية أو أثناء عبورهم إقليمها.
    Hasta la fecha, no se ha detenido a ninguna persona incluida en la Lista del Comité en ninguno de los puntos de entrada ni en las fronteras ni en tránsito por Omán. UN لم يتم حتى الآن إيقاف أي من الأفراد المدرجين في القائمة في أي نقطة من نقاط الحدود أو أثناء المرور العابر بالسلطنة.
    a) Tráfico en tránsito por ferrocarril 10 - 13 5 UN )أ( حركة النقل العابر بالسكك الحديدية ٠١ - ٣١
    479. Según las estadísticas oficiales obtenidas por el Grupo, entre mayo y agosto de 2011 llegaron a Goma por avión 861 toneladas de mineral de estaño (véase el anexo 108). En esa cantidad no se incluye el posible mineral de estaño declarado y exportado desde Maniema en tránsito por Goma. UN 479 - وفقا لإحصاءات رسمية حصل عليها الفريق، وصل خلال الفترة بين أيار/مايو وآب/أغسطس 2011 ما مقداره 861 طنا من ركاز القصدير إلى غوما عن طريق الجو (المرفق 108)، وذلك دون احتساب ركاز القصدير المعلَن عنه والمصدَّر من مانييما الذي يمر عبر غوما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد