ويكيبيديا

    "en transición de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التي تمر بمرحلة انتقالية في
        
    • المارة بمرحلة انتقال في
        
    En particular, acogió en 1995, 1996 y 1997 a funcionarios de países en transición de la Europa oriental y de los países bálticos. UN واستقبلت بوجه خاص في اﻷعوام ٥٩٩١ و٦٩٩١ و٧٩٩١ موظفين من البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية وبلدان البلطيق.
    Por ejemplo, en algunas economías en transición de la región, tales como las de China y Viet Nam, hubo un aumento del número de trabajadores despedidos a consecuencia de recortes de plantilla en las empresas gubernamentales. UN فعلى سبيل المثال، واجهت بعض الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في المنطقة، مثل الصين وفييت نام، زيادة في عدد العاملين الذين يتم خفضهم لضغط النفقات في المؤسسات الحكومية.
    Se ayudará a los países en transición de la CEPE a aplicar los instrumentos jurídicos y las recomendaciones, con especial hincapié en los países de los Balcanes, el Cáucaso y Asia central. UN وستوفر المساعدة للبلدان التابعة للجنة التي تمر بمرحلة انتقالية في تنفيذ تلك الصكوك والتوصيات القانونية مع التركيز على بلدان مناطق البلقان، والقوقاز، وآسيا الوسطى.
    La CEE también organizó cinco cursillos prácticos para mejorar la competencia en materia de levantamiento de censos de países en transición de la región. UN كما نظمت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا خمس حلقات عمل لتحسين قدرة البلدان المارة بمرحلة انتقال في المنطقة على أخذ التعدادات.
    Belarús, como los demás países en transición de la región, coopera activamente con las instituciones de Bretton Woods y el BERF. UN ١٠٣ - واستطرد قائلا إن بيلاروس مثلها مثل البلدان اﻷخرى المارة بمرحلة انتقال في المنطقة، تتعاون تعاونا نشطا مع مؤسسات بريتون وودز والبنك اﻷوروبي لﻹنشاء والتعمير.
    Cuadro 4 Balanza comercial internacional y balanza de pagos exteriores de las economías en transición de la CEPE, 1995-1997 UN الجدول ٤ - الموازين التجارية الدولية والموازين الخارجية للاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في منطقة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، ١٩٩٥-١٩٩٧
    Además, los " Acuerdos Europeos " concertados por la Unión Europea con los Estados bálticos y con las economías en transición de la Europa central y oriental son acuerdos basados en la reciprocidad. UN كما أن " اتفاقات أوروبا " المعقودة بين الاتحاد اﻷوروبي ودول البلطيق والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الوسطى والشرقية تعتبر ترتيبات تقوم على المعاملة بالمثل.
    7. Las investigaciones realizadas en la secretaría de la CEPE son una evaluación independiente tenida en muy buen concepto de las tendencias en todos los países de Europa, y las relativas a los países en transición de la parte oriental de Europa han sido ejemplares. UN ٧ - والبحوث المضطلع بها في أمانة اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا تشكل تقييما مستقلا رفيع المستوى للاتجاهات في جميع الاقتصادات اﻷوروبية، وما أجري منها بشأن البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في الجزء الشرقي من أوروبا مثال يقتدى به.
    Miembros del Grupo de Expertos comentaron que varios otros países, entre ellos países en desarrollo de Centroamérica y Sudámerica y países en transición de la Europa oriental, han instituido nuevos márgenes de solvencia, que por lo general son versiones simplificadas de los exigidos en la Unión Europea, cuando han procedido a liberalizar sus mercados de seguros. UN وقد أفاد أعضاء فريق الخبراء بأن بعض البلدان اﻷخرى، بما في ذلك البلدان النامية )أمريكا الوسطى واللاتينية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في أوروبا الشرقية( قد وضعت في إطار تحرير أسواقها شروطا جديدة لهامش الملاءة تمثل في حالات كثيرة صيغاً مبسطة لشروط الاتحاد اﻷوروبي.
    A pesar de los efectos negativos de la desaceleración de la economía mundial, el 2001 resultó un año relativamente satisfactorio para las economías en transición de la Comisión Económica para Europa (CEPE). Todas, con excepción de la ex República Yugoslava de Macedonia, tuvieron tasas positivas de crecimiento del PIB, y en algunos casos, superiores a las del 2000. UN على الرغم من الآثار السلبية لتباطؤ الاقتصاد العالمي، تبيَّن أن الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في بلدان اللجنة الاقتصادية لأوربا شهدت نجاحا نسبيا في عام 2001: فباستثناء جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، سجلت جميع هذه البلدان معدلات نمو إيجابية للناتج المحلي الإجمالي، وفي بعضها كانت هذه المعدلات أعلى مما كانت عليه في عام 2000.
    Objetivo: Fortalecer la capacidad de los miembros y miembros asociados de la CESPAP, especialmente de los países en desarrollo y los países con economías en transición de la región y en concreto, de los países menos adelantados, sin litoral e insulares en desarrollo, para crear un entorno favorable al desarrollo, la transferencia y la aplicación de la tecnología espacial, de la información y las comunicaciones. UN الأهداف: تعزيز قدرة الأعضاء والأعضاء المنتسبين في اللجنة الاقتصادية لآسيا والمحيط الهادئ، لا سيما البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في المنطقة، وبصفة خاصة أقل البلدان نموا، والبلدان النامية غير الساحلية، والدول النامية الجزرية، لخلق بيئة تمكينية للتنمية، ونقل وتطبيق تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء.
    Como en otros sectores económicos, en el del comercio y la balanza de pagos resulta evidente también la debilidad de los países menos adelantados, los países insulares y la mayor parte de los países con economía en transición de la región. UN ٣٠ - وفي مجالات أخرى من اﻷداء الاقتصادي، ظهر ضعف أقل البلدان نموا، والاقتصادات الجزرية ومعظم الاقتصادات المارة بمرحلة انتقال في المنطقة، أيضا في مجال التجارة وميزان المدفوعات.
    Se considera un signo positivo que la mayoría de los países en transición de la región haya solicitado que se los admita en el Acuerdo General sobre Aranceles Aduaneros y Comercio (GATT) y que algunos vuelvan a negociar sus antiguos protocolos de adhesión. UN وقد نظر الى الطلبات التي تقدمت بها معظم البلدان المارة بمرحلة انتقال في المنطقة للحصول على العضوية في مجموعة الاتفاق العام بشأن التعريفات الجمركية والتجارة )مجموعة غات( والى قيام بعضها بإعادة التفاوض بشأن البروتوكولات السابقة المتعلقة بانضمامها باعتبار ذلك علامة إيجابية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد