La función principal de la UNCTAD es promover el desarrollo mediante el comercio y la inversión, y facilitar la integración de los países en desarrollo y de los países con economías en transición en el sistema comercial internacional. | UN | إن التوجه العام لعمل اﻷونكتاد هو النهوض بالتنمية عن طريق التجارة والاستثمار، وتيسير دمج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
La cooperación debe servir para crear las condiciones para una mejor integración de las economías en transición en el sistema económico multilateral, de manera que se pueda aprovechar el proceso de liberalización que ocurre en todo el mundo. | UN | وينبغي أن يستهدف التعاون تهيئة الظروف لدمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام الاقتصادي المتعدد اﻷطراف على نحو أفضل حتى تستفيد من عملية تحرير الاقتصاد التي تجري في العالم بأسره. |
De lo dicho anteriormente se deduce que la liberalización financiera y la integración de las economías en desarrollo y en transición en el sistema financiero internacional comportan riesgos significativos. | UN | بيّنت المناقشة السالفة أن التحرير المالي وإدماج الاقتصادات النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام المالي الدولي ينطويان على مخاطر جمة. |
Las iniciativas también deberían estar dirigidas a integrar las economías en transición en el sistema de cooperación y asociación mundiales en materia de tecnología. | UN | وينبغي أن توجه المبادرات أيضا نحو إدماج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التعاون والشراكة العالميين في مجال التكنولوجيا. |
Se debe mantener y reforzar la UNCTAD para facilitar la integración de los países en desarrollo y los países en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | ولاحظ أنه يجب المحافظة على مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية من أجل تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف. |
Por ello, la labor que llevan a cabo las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales para acumular asistencia internacional para el desarrollo e integrar plena y equitativamente a los países en desarrollo y a aquellos con economías en transición en el sistema multilateral de comercio internacional es en la actualidad un factor clave para el desarrollo. | UN | وهذا هو السبب في أن عمل اﻷمم المتحدة والمنظمــات الدولية فـــي مجــال تجميع المساعدة اﻹنمائية الرسمية والدمج الكامل والمنصف للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في نظام التجارة الدولية المتعـدد اﻷطراف، أصبـــح اﻵن عاملا أساسيا مــــن عوامل التنميــة. |
Objetivo: Ampliar la capacidad de los Estados miembros de beneficiarse de la mundialización y la liberalización, en particular facilitando la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el sistema internacional de comercio. | UN | الهدف: زيادة قدرة الدول اﻷعضاء على الانتفاع من العولمة وتحرير التجارة، ولا سيما من خلال تيسير إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي. |
Se han realizado progresos considerables en la integración de las economías en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | 19 - لقد تحقق تقدم كبير في دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Apoyar la integración de los países en desarrollo y los países en transición en el sistema internacional de comercio y fomentar su capacidad negociadora; analizar las tendencias y perspectivas mundiales de los productos básicos; estudiar las leyes y políticas en materia de competencia y contribuir a comprender mejor los vínculos entre comercio, medio ambiente y desarrollo. | UN | دعم إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وتعزيز قدراتها التفاوضية؛ وتحليل اتجاهات السلع الأساسية واحتمالاتها المتوقعة؛ ودراسة قانون وسياسة التنافس؛ والإسهام في تحسين تفهم الروابط القائمة بين التجارة والبيئة والتنمية. |
La Comisión reconoce la contribución del programa de trabajo de la UNCTAD sobre las negociaciones comerciales y la diplomacia comercial, la información y el análisis sobre el comercio, la política de competencia, el comercio y el medio ambiente, y los productos básicos al fomento de la efectiva integración de los países en desarrollo y los países en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | تسلم اللجنة بمساهمة برنامج عمل الأونكتاد بشأن المفاوضات التجارية والدبلوماسية التجارية، والمعلومات التجارية وتحليلها، وسياسة المنافسة، والتجارة والبيئة، والسلع الأساسية، في تشجيع الاندماج الفعلي للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
El objetivo del proyecto es fomentar la integración de los países en desarrollo y los países con economías en transición en el sistema comercial multilateral mediante la creación de capacidad en solución de controversias en esos ámbitos. | UN | والهدف من المشروع هو تعزيز إدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف من خلال بناء القدرات على تسوية النـزاعات في التجارة والاستثمار والملكية الفكرية على الصعيد الدولي. |
Paralelamente a la recuperación de la producción en los últimos tiempos y a las nuevas medidas adoptadas para integrar las economías en transición en el sistema de comercio internacional se han registrado progresos alentadores en el comercio exterior, pese a lo difícil que ha sido mantener el equilibrio en las transacciones externas. | UN | ٢٣ - صحبت تطورات مشجعة في التجارة الخارجية الانتعاش الذي سجل مؤخرا في الناتج والخطوات اﻷخرى التي جرى اتخاذها في سبيل دمج اقتصادات البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري الدولي وذلك بالرغم من مصاعب الحفاظ على توازن الحسابات الخارجية. |
Como se decía en el comunicado conjunto de abril de 1996, esos esfuerzos conjuntos tienen por objeto aumentar la contribución que ambas organizaciones pueden hacer al fomento de la industrialización y la integración de los países en desarrollo y países en transición en el sistema comercial mundial y la economía mundial. | UN | وكما ذُكر في البيان المشترك المؤرخ في نيسان/أبريل ٦٩٩١، تستهدف هذه المحاولات المشتركة تعزيز اﻹسهام الذي يمكن أن تقدمه المنظمتان من أجل تنشيط التصنيع وإدماج البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في النظام التجاري العالمي وفي الاقتصاد العالمي. |
El Director General Adjunto de la OMC había elogiado la contribución del CCI a la creación de capacidades para la integración de los países en desarrollo y las economías en transición en el sistema multilateral de comercio, así como la cooperación del CCI con otras organizaciones. | UN | وأثنى نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية على إسهام مركز التجارة الدولية في إيجاد القدرات اللازمة لإدماج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، وكذلك تعاون مركز التجارة الدولية مع المنظمات الأخرى. |
El Director General Adjunto de la OMC había elogiado la contribución del CCI a la creación de capacidades para la integración de los países en desarrollo y las economías en transición en el sistema multilateral de comercio, así como la cooperación del CCI con otras organizaciones. | UN | وأثنى نائب المدير العام لمنظمة التجارة العالمية على إسهام مركز التجارة الدولية في إيجاد القدرات اللازمة لإدماج البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، وكذلك تعاون مركز التجارة الدولية مع المنظمات الأخرى. |
D. Integración en el comercio multilateral y regional La mayor integración de las economías en transición en el sistema de comercio multilateral y la cooperación comercial regional más amplia podrían promover la diversificación económica mediante el fortalecimiento de los vínculos comerciales y de inversión extranjera directa de estos países con distintos asociados de mercados de mayores ingresos. | UN | 29 - يمكن أن تؤدي زيادة دمج الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية في نظام التجارة المتعدد الأطراف، إضافة إلى التعاون التجاري الإقليمي الأوسع نطاقا، إلى تعزيز التنويع الاقتصادي من خلال تعزيز التجارة ودعم روابط الاستثمار الأجنبي المباشر بهذه البلدان مع شركاء مختلفين في أسواق الدخل الأعلى. |
46. Decidimos intensificar los esfuerzos encaminados a incluir a los países con economías en transición en el sistema de cooperación multilateral en el desarrollo sostenible de asentamientos humanos, creando el apoyo para que dichos países determinen un nivel adecuado de descentralización en la gestión de los asentamientos humanos y rurales. | UN | 46 - ونعقد العزم على تكثيف الجهود لإدراج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في نظام التعاون متعدد الأطراف في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية ، عن طريق تطوير الدعم المقدم إلى تلك البلدان من أجل تحديد المستوى الكافي من اللامركزية في الإدارة الحسنة للمستوطنات البشرية الحضرية والريفية. |
48. Resolvemos intensificar los esfuerzos encaminados a incluir a los países con economías en transición en el sistema de cooperación multilateral para el desarrollo sostenible de asentamientos humanos, creando el apoyo para que dichos países determinen un nivel adecuado de descentralización en la gestión de los asentamientos humanos y rurales. | UN | 48 - وعقدنا العزم على تكثيف الجهود لإدراج البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في نظام التعاون متعدد الأطراف في التنمية المستدامة للمستوطنات البشرية، عن طريق تطوير الدعم المقدم إلى تلك البلدان من أجل تحديد المستوى الكافي من اللامركزية في الإدارة الحسنة للمستوطنات البشرية الحضرية والريفية. |
No obstante, aún no se ha logrado la integración efectiva y equitativa de los países en desarrollo, los países menos adelantados y los países con economías en transición en el sistema multilateral de comercio. | UN | إلا أن الاندماج الفعال والمنصف للبلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في النظام التجاري المتعدد الأطراف هو أمر لم يتحقق بعد. |