El programa costó 55 millones de dólares y se ejecutó en tres etapas: | UN | وقد بلغت تكلفة البرنامج ٥٥ مليون دولار ونفذ على ثلاث مراحل: |
Queda por determinar si debe procederse en tres etapas o en una sola. | UN | ويبقى تحديد ما يلزم: هل العمل على مرحلة واحدة أو على ثلاث مراحل. |
Una fuente militar indicó que el proceso de evacuación se llevaría a cabo en tres etapas. | UN | وأشار مصدر عسكري إلى أن عملية الجلاء ستتم على ثلاث مراحل. |
Entiendo que el procedimiento que va usted a adoptar consistirá en tres etapas. | UN | لقد فهمت أن اﻹجراءات التي يجب اتباعها تتكون من ثلاث مراحل. |
En otras palabras, para los países en desarrollo poco importa que la reducción se efectúe en una o en tres etapas. | UN | أي بعبارة أخرى، بالنسبة للبلدان النامية لا يهم أن يتم التخفيض في مرحلة واحدة أو في ثلاث مراحل. |
Su examen por la Comisión podía dividirse en tres etapas: | UN | ويمكن تقسيم نظرها في المسألة إلى ثلاث مراحل: |
El Sr. Razek señaló que, según lo dispuesto en el Acuerdo de Taba, se debía poner en libertad en tres etapas a unos 1.700 detenidos. | UN | وذكر السيد عبد الرازق أنه كانه ينبغي وفقا لاتفاق طابا، اﻹفراج عن حوالي ٧٠٠ ١ محتجز على ثلاث مراحل. |
La labor del Grupo de Trabajo Plenario se realizó en tres etapas. | UN | ١٠ - وباشر الفريق العامل الجامع أعماله على ثلاث مراحل. |
El retiro del personal civil de contratación internacional se llevaría a cabo en tres etapas durante los períodos de mantenimiento, retiro y cierre administrativo. | UN | وسيتم انسحاب الموظفين المدنيين الدوليين على ثلاث مراحل خلال فترات اﻹبقاء والانسحاب واﻹغلاق اﻹداري. |
El modelo se construye en tres etapas: mercado sin comercialización, comercialización ilimitada y comercialización con recursos limitados. | UN | والنموذج مبني على ثلاث مراحل: سوق دون تسويق، وتسويق دون قيود، وتسويق بموارد محدودة. |
El sistema se ha desarrollado en tres etapas distintas. | UN | وقد تم تطوير النظام على ثلاث مراحل منفصلة. |
El programa dispone el desarrollo de la industria espacial hasta el año 2000 en Ucrania, en tres etapas. | UN | ويتيح البرنامج تطوير الصناعة الفضائية في أوكرانيا حتى العام ٢٠٠٠ على ثلاث مراحل. |
La finalidad de estos procedimientos es facilitar una reestructuración ordenada en tres etapas. | UN | والغرض من هذه الاجراءات هو تيسير عمليات اﻹنجاد المنظمة على ثلاث مراحل. |
En ese sentido, en 1992 propuso un plan en tres etapas. | UN | وفي هذا الصدد، وخلال العام ١٩٩٢ اقترح خطﱠة من ثلاث مراحل. |
El sistema, como parte de un plan más amplio, organizado en tres etapas, para la preparación de materiales en medios múltiples, también simplificará los procedimientos para la producción de fotografías. | UN | وكجزء من خطة واسعة من ثلاث مراحل لاستحداث مواد تبث عبر عدة وسائط إعلامية، سيبسط النظام أيضا عمليات إخراج الصور. |
Se ha puesto en marcha una estrategia en tres etapas para considerar el futuro del polígono industrial Trepca. | UN | ويجري تنفيذ استراتيجية من ثلاث مراحل لدراسة مستقبل مجمع تربتشا الصناعي. |
Su realización progresiva a lo largo del proceso de superación de las exclusiones puede condensarse en tres etapas fundamentales: | UN | ويمكن تلخيص إعماله التدريجي في ثلاث مراحل رئيسة خلال عملية التغلب على الإقصاء: |
La verificación del terreno se realizó en tres etapas: | UN | وأجريت عملية التحقق ميدانيا في ثلاث مراحل وهي: |
Dicho proceso se propondrá alcanzar sus objetivos en tres etapas. | UN | وهذه العملية سوف تهدف إلى تحقيق أهداف في ثلاث مراحل. |
Hemos dividido el fomento de la capacidad en tres etapas: | UN | وقد قسّمنا عملية بناء القدرات إلى ثلاث مراحل: |
Espero sinceramente que el conjunto de soluciones propuesto en tres etapas se pueda aplicar pronto. | UN | وأملي وطيد في أن يتم قريبا تنفيذ نهج مجموعة هذه القرارات التي هي عبارة عن مقترح من ثلاث خطوات. |
El enfoque en tres etapas propuesto no está exento de aspectos preocupantes. | UN | وهناك دواع للقلق إزاء النهج الثلاثي المراحل المقترح. |
3. El orador consideraba que el programa de trabajo posterior a Doha incluía un proceso en tres etapas: el programa de Doha en curso de ejecución; la asistencia técnica relacionada con el comercio; y la integración de instrumentos comerciales en las estrategias de desarrollo. | UN | 3 - وطبقاً لما يراه، فإن برنامج العمل اللاحق على الدوحة يتألف من عملية ذات ثلاث مراحل هي: جدول أعمال الدوحة الجاري؛ المساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة؛ وإدماج أدوات التجارة ضمن استراتيجيات التنمية. |
Una metodología en tres etapas de la Oficina Regional de las Américas y el Caribe abarca el establecimiento de objetivos basados en los resultados y el plan integrado de vigilancia y evaluación. | UN | وتشمل منهجية ثلاثية المراحل يتبعها المكتب الإقليمي لمنطقة البحر الكاريبي تحديد الأهداف على أساس النتائج، والخطة. |
La oradora se pregunta qué medidas se han adoptado para aplicar las recomendaciones de la Junta y expresa vivo interés en el plan de " correcciones " en tres etapas propuesto por la UNOPS. | UN | وتساءلت عن الإجراء الذي تم اتخاذه لتنفيذ توصيات المجلس، وأعربت عن اهتمامها الشديد بالخطة ذات المراحل الثلاث " للخروج من الأزمة " التي اقترحها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع. |
El enfoque en tres etapas del Coordinador sobre los REG | UN | النهج الثلاثي الخطوات الذي يتَّبعه المنسق المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب |
Esto podría lograrse únicamente con un enfoque en tres etapas, que tenga en cuenta los siguientes puntos: | UN | ولا يمكن أن يتم هذا الا بموجب نهج ثلاثي المراحل ينطوي على المسائل التالية : |
Está previsto que el programa entre en la etapa de funcionamiento en tres etapas: | UN | تقترح ثلاث مراحل لتنفيذ المرحلة التشغيلية للبرنامج وهي: |
76. Este traspaso podría efectuarse en tres etapas: | UN | 76- ويمكن أن يتم التسليم على مراحل ثلاث هي: |