ويكيبيديا

    "en un asunto" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في قضية
        
    • في دعوى
        
    • وفي قضية
        
    • في إحدى القضايا
        
    • من متابعة قضية
        
    • ففي إحدى الدعاوى
        
    Y, sin embargo, esa interpretación, de haber sido correcta, debería haber sido esencial en un asunto relacionado con los sufrimientos de la población civil. UN ومع ذلك، لا ينبغي أن يكون هذا الرأي، إن كان صحيحا، ذا أهمية بالغة في قضية تعنى باﻹصابات اللاحقة بالمدنيين.
    La corte entenderá en un asunto solamente cuando no se disponga de procedimientos internos o cuando éstos sean ineficaces. UN ولن تنظر المحكمة في قضية ما إلا عندما لا تكون اﻹجراءات متاحة أو حين تكون غير فعالة.
    Por otra parte, estima que sólo debe estar legitimado para presentar una denuncia ante la Corte el Estado que tenga un interés particular justificado en un asunto. UN وزيادة على ذلك، ترى الجزائر أنه ينبغي ألا يسمح بتقديم شكوى إلا للدول التي لها مصلحة شخصية مبررة في قضية من القضايا.
    Otra posible variante, que merece un examen más detenido, es que la Corte no esté facultada para intervenir cuando se haya adoptado una decisión nacional en un asunto determinado. UN هناك نهج بديل، يحتاج إلى مزيد من المناقشة، مؤداه أن المحكمة لا يكون لها سلطة التدخل بعد اتخاذ قرار وطني في دعوى معينة.
    en un asunto criminal grave que tuvo lugar recientemente, el Gobierno del Reino Unido suministró recursos para la asistencia jurídica completa por abogados ingleses, incluso en procedimientos seguidos ante el Tribunal de Apelaciones. UN وفي قضية جنائية جسيمة وقعت مؤخرا، وفرت حكومة المملكة المتحدة الأموال لدفع نفقات التمثيل الكامل من جانب محامين إنكليز، بما في ذلك التمثيل في الإجراءات أمام محكمة الاستئناف.
    Toda certificación semejante que se sometiera a un tribunal debería cumplir los requisitos del principio de legalidad, así como los requisitos de prueba y de otro tipo en un asunto contencioso. UN فكل تصديق يُعرض على المحكمة ينبغي له أن يستوفي شروط مبدأ الشرعية وشروطا ثبوتية وغيرها في قضية محل نزاع.
    La parte en un asunto examinado por el AAT puede pedir la revisión judicial de una decisión ante el Tribunal Federal. UN ويمكن لأحد الأطراف في قضية استمعت إليها محكمة الاستئناف الإداري أن يطلب إلى المحكمة الاتحادية إعادة النظر في القرار.
    Menciona el autor que no lo dijo porque tenia miedo de poder perjudicar a sus amigos citándoles como testigos en un asunto relacionado con el tráfico de drogas. UN فقد امتنع عن ذكرها لأنه كان يخشى الإساءة إلى صديقيه بالاستعانة بهما كشاهدين في قضية تنطوي على اتجار بالمخدرات.
    Ahora bien, una acusación en un asunto de inmigración no forma parte de esta categoría, y la expulsión de un extranjero no constituye una sanción penal. UN إلا أن أي تهمة في قضية تتصل بالهجرة لا تتدرج في هذه الفئة، ولا يشكل طرد أجنبي عقوبة جنائية.
    La decisión del tribunal arbitral en un asunto será vinculante para ambos Estados respecto de ese asunto. UN ويكون قرار هيئة التحكيم في قضية بعينها ملزما لكلتا الدولتين فيما يتعلق بتلك القضية.
    El autor sostiene que la suficiencia de los recursos judiciales disponibles en el Canadá ha sido objeto de críticas en un asunto ante la Comisión Interamericana de Derechos Humanos. UN ويدعي أنه تم انتقاد سبل الانتصاف القضائية المتاحة في قضية رفعت أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Asunto: Alcance del recurso de casación en un asunto penal; UN الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية
    Asunto: Alcance del recurso de casación en un asunto penal UN الموضوع: نطاق الانتصاف عن طريق النقض في قضية جنائية
    43. Los policías informaron al Sr. Namithanje de que estaba implicado en un asunto pero no le dieron datos concretos. UN 43- وأبلغ رجال الشرطة السيد ناميثانج أنه كان متورطاً في قضية ما دون تزويده بأية معلومات محددة.
    No puedes actuar de forma impulsiva en un asunto tan importante. Open Subtitles أنت لن تتصرفي بشكل لا مبالي في قضية كهذه مهمة
    Que considerado que el director de Seguridad Nacional aparezca en un asunto de seguridad nacional. Open Subtitles جميل من مدير الامن القومي ان يظهر في قضية امن قومية
    Cabe preguntarse si, en este caso, la intervención de un magistrado en un asunto puede impedirle ser miembro de una Sala de Primera Instancia o de la Sala de Apelaciones, por considerarse esa intervención una presunción de falta de imparcialidad. UN ويثير ذلك مسألة معرفة ما إذا كان تدخل أي قاض في قضية ما قد يمنعه من الاشتراك كعضو في دائرة ابتدائية أو في دائرة استئنافية، على أساس وجود مظهر من مظاهر فقدان شرط عدم التحيز.
    2. A fin de determinar si hay o no disposición a actuar en un asunto determinado, la Corte examinará si se da una o más de las siguientes circunstancias, según sea el caso: UN ٢ - لتحديد عدم الرغبة في دعوى معينة، تنظر المحكمة في مدى توافر واحد أو أكثر من اﻷمور التالية، حسب الاقتضاء:
    El Comité recuerda que generalmente compete a los tribunales de los Estados partes en el Pacto evaluar los hechos y las pruebas en un asunto concreto, salvo que se pueda determinar que la evaluación fue claramente arbitraria o constituyó una denegación de justicia. UN وتذكّر اللجنة بأن من واجبات محاكم الدول الأعضاء في العهد عادة أن تقيّم الوقائع والأدلة في دعوى بعينها، ما لم يتأكد أن التقييم كان تعسفياً أو بمثابة إنكار للعدالة.
    en un asunto federal reciente, la Armada estadounidense se negó a proporcionar una lista de los contaminantes utilizados en Vieques, alegando inmunidad soberana. UN وفي قضية اتحادية مرفوعة مؤخراً رفضت بحرْية الولايات المتحدة، على أساس حصانة السيادة، تقديم قائمة بالملوِّثات المستخدَمة في فيكيس.
    Sin embargo, el Presidente del Tribunal Supremo, en un asunto reciente, expresó la opinión de que la cuestión no ha sido resuelta aún y que la mencionada opinión judicial no es vinculante para el tribunal. UN بيد أن رئيس المحكمة العليا أعرب في إحدى القضايا اﻷخيرة عن رأي مفاده أن المسألة لم تحسم بعد وأن الفتوى القضائية التي سلف ذكرها ليست ملزمة للمحكمة بكامل هيئتها.
    La Junta de Gobierno podrá excusar, de oficio o a petición del Fiscal o de una persona sospechosa o acusada, la actuación de un miembro de la Fiscalía en un asunto determinado por uno de los motivos indicados en el párrafo precedente. UN لرئاسة المحكمة، من تلقاء نفسها أو بطلب من المدعي العام أو من أحد اﻷشخاص المشتبه فيهم أو المتهمين، إعفاء أحد أعضاء هيئة الادعاء من متابعة قضية ما، ﻷحد اﻷسباب المنصوص عليها في الفقرة الفرعية السابقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد