ويكيبيديا

    "en un campamento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • في مخيم
        
    • في معسكر
        
    • في أحد المخيمات
        
    • في المخيم
        
    • وفي معسكر
        
    • إلى معسكر
        
    • في أحد المعسكرات
        
    • وفي مخيم
        
    • داخل مخيم
        
    • في أحد مخيمات
        
    • في أحد معسكرات
        
    • إلى مخيم
        
    • ومعسكرا
        
    • وفي أحد المخيمات
        
    • في مخيمٍ
        
    Durante la misión, dos investigadores recogieron unos 20 testimonios en un campamento de refugiados. UN وخلال البعثة جمع محققان نحو ٢٠ شهادة من شهود في مخيم للاجئين.
    Bien... ocurre en un campamento muy parecido a este, donde justo detrás del bosque, había un lago negro. Open Subtitles حسناً إنه يتخذ مكاناً في مخيم مشابه كثيراً لهذا حيث تقبع خلف الغابة بحيرة سوداء
    Los refugiados somalíes a os que se presta asistencia están alojados en la actualidad en un campamento de emergencia de Adén. UN وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن.
    Expresando grave preocupación por la práctica obligatoria de que los niños sigan su último año de escolarización en un campamento de adiestramiento militar, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الممارسة التي تقوم على إلزام الأطفال بقضاء سنة تعليمهم المدرسي الأخيرة في معسكر تدريب،
    Expresando grave preocupación por la práctica obligatoria de que los menores sigan su último año de escolarización en un campamento de adiestramiento militar, UN وإذ يعرب عن قلقه الشديد إزاء الممارسة التي تقوم على التزام الأطفال بقضاء سنة تعليمهم المدرسي الأخيرة في معسكر تدريب،
    Los refugiados somalíes a os que se presta asistencia están alojados en la actualidad en un campamento de emergencia de Adén. UN وتوجد مجموعة اللاجئين الجاري مساعدتها في مخيم للطواريء في عدن.
    Actualmente, alrededor de 287 presos se encuentran en una situación dudosa en un campamento de Jericó, en espera de una decisión definitiva respecto de su futuro. UN وهناك نحو ٢٨٧ سجينا يجدون أنفسهم حاليا في وضع لم يحسم في مخيم أريحا إذ ينتظرون قرارا نهائيا يتعلق بمستقبلهم.
    Se decía que algunos de ellos seguían detenidos en un campamento militar en Afram. UN ويُقال إن بعض هؤلاء اﻷشخاص لا يزالون محتجزين في مخيم عسكري بجهة أفرام.
    Los restantes 105.000 burundianos refugiados en la región de Ngara fueron reagrupados en un campamento. UN أما مجموع اللاجئين الباقين وعددهم ٠٠٠ ٥٠١ لاجئ بوروندي في منطقة نغارا فقد أعيد تجميعهم في مخيم واحد.
    El ACNUR ha prestado asistencia a unas 37.000 personas en un campamento cercano a Kinshasa, y ya ha comenzado a ayudarlas a regresar. UN ولا تزال المفوضية تقدم المساعدة لنحو ٠٠٠ ٣٧ شخص في مخيم قرب كنشاسا، وبدأت بالفعل في معاونتهم على العودة.
    Los restantes 105.000 burundianos refugiados en la región de Ngara fueron reagrupados en un campamento. UN أما مجموع اللاجئين الباقين وعددهم ٠٠٠ ٥٠١ لاجئ بوروندي في منطقة نغارا فقد أعيد تجميعهم في مخيم واحد.
    Ya muchas de esas personas han sido asesinadas y miles languidecen en campamentos de detención, más de 1.500 en un campamento situado cerca de Awassa. UN وحتى اﻵن قُتل منهم كثيرون ويقاسي آلاف آخرون في معسكرات الاعتقال، منهم ما يربو على ٠٠٥ ١ شخص في مخيم واحد قرب أواسا.
    En el 2011 me cambié el nombre para participar en un campamento juvenil de extrema derecha en Hungría. TED في عام 2011، غيرت اسمي لأتمكن من المشاركة في معسكر شبابي لليمين المتطرف في المجر.
    - Murió en un campamento y su madre mató a todos allí. Open Subtitles لقد مات في معسكر صيفي لذا قتلت أمه الجميع هنا
    Así que querían entrenarle con un grupo de mercenarios en un campamento de entrenamiento para terroristas en Montana. Open Subtitles لذلك هم ارادوا ان يدربوه مع مجموعة من المرتزقة في معسكر تدريب ارهابي في مونتانا
    Deben hacer una búsqueda estricta de antecedentes en un campamento como ese. Open Subtitles هم لابد انهم يقومون بتحقيقات مكثفة في معسكر مثل ذلك
    ¿Cómo es que Hillary está tan emocionada de pasar sus vacaciones en un campamento de ciencias estando sentada en el auto durante una hora? Open Subtitles كيف لهيلاري ان تكون متشوقة للغاية لقضاء عطلة الربيع في معسكر علمي لدرجة انها جالسة في السيارة منذ ساعة مضت؟
    Además, un donante financió un proyecto para la rehabilitación del sistema de abastecimiento de agua en un campamento. UN وعلاوة على ذلك تعاقد أحد المانحين على مشروع لإصلاح شبكة الإمداد بالمياه في أحد المخيمات.
    Estamos aquí en un campamento de aventura de 10 días, ¡y ya se ha fracturado el pie! Open Subtitles .. نحن نغامر هنا في المخيم منذ عشر أيام .. وأنتِ بالفعل كسرت قدمك
    El batallón de infantería está desplegado en el campamento de Khor, en un campamento de compañía sito en Al ' Abdali y en campamentos de sección situados en los sectores meridional y septentrional. UN وقد نشرت كتيبة المشاة في معسكر خور وفي معسكر للسرايا في العبدلي وفي معسكرات للفصائل في القطاعين الجنوبي والشمالي.
    Sólo estuve en un campamento de verano, y fue por la gimnasia. Open Subtitles ذهبت فقط إلى معسكر صيفي واحد للجمباز
    Los prisioneros, que han sido capturados desde que se reanudaron las hostilidades entre Eritrea y Etiopía en febrero, permanecen detenidos actualmente en un campamento de tránsito. UN وقد أودع السجناء، الذين اعتقلوا منذ استئناف القتال بين إريتريا وإثيوبيا في شباط/فبراير، في أحد المعسكرات الانتقالية.
    en un campamento tamil en Ampara, las mujeres sostuvieron que también ellas se sentirían en peligro si regresaban a sus aldeas sin los hijos o los maridos. UN وفي مخيم للتاميل في أمبارا تقول النساء إنه لن يكون من المأمون على الاطلاق العودة الى قراهن بدون ابنائهن وأزواجهن.
    Permítanme dar un ejemplo para ilustrar este problema: cuando un grupo pequeño de personas armadas se camufla entre cientos de miles de civiles inocentes, mujeres y niños, por ejemplo en un campamento de refugiados, puede ser imposible ayudar a éstos sin que parte de la ayuda sea desviada por esas pocas personas indeseables. UN واسمحوا لي بأن أقدم إليكم مثالا يجسد هذه المشكلة: عندما تختفي مجموعة صغيرة من اﻷشخاص المسلحين بين مئات اﻵلاف المدنيين اﻷبرياء والنساء واﻷطفال داخل مخيم للاجئين على سبيل المثال، فقد يكون من المستحيل إغاثة أولئك اﻷبرياء دون أن يقوم أولئك اﻷشخاص القليلو العدد غير المرغوب فيهم بتحويل جزء من المعونة.
    Mientras tanto, se prevé el próximo comienzo de la construcción de un sistema de alcantarillado en un campamento de refugiados y sistemas de abastecimiento de agua y alcantarillado en otro campamento de refugiados de la República Árabe Siria. UN ويُنتظر أن يبدأ العمل قريبا لبناء شبكة للمجارير في أحد مخيمات اللاجئين وشبكتين للمياه والمجارير في مخيم آخر للاجئين بالجمهورية العربية السورية.
    1. Fotos tomadas en octubre de 2005 en un campamento del MRC en Ituri por un oficial instructor del MRC UN 1 - صورتان التقطهما ضابط تدريب بالحركة الثورية الكونغولية في أحد معسكرات الحركة في إيتوري، في تشرين الأول/أكتوبر 2005
    ¿Qué demonios se supone que voy a hacer en un campamento de cáncer? Open Subtitles مالذي استفيد منه بذهابي في رحلة إلى مخيم لمرضى السرطان ؟
    El Territorio cuenta con un Regimiento de Defensa integrado por 700 hombres; la población adulta masculina debe cumplir el servicio militar, que entraña la obligación de participar a tiempo parcial durante tres años en ejercicios de adiestramiento semanales y en un campamento anual. UN ولدى الإقليم كتيبة دفاع تضم 700 فرد؛ ويلتزم البالغون من الذكور بأداء خدمة عسكرية تشمل الانتظام بدون تفرغ لمدة ثلاث سنوات في تدريبات عسكرية أسبوعية ومعسكرا سنويا.
    en un campamento se informó de 16 violaciones en un período de nueve días, a comienzos de 1998. UN وفي أحد المخيمات تم اﻹبلاغ عن ست عشرة واقعة اغتصاب في ظرف تسعة أيام في مطلع عام ٨٩٩١.
    En julio de 1995 él y su familia huyeron de las hostilidades entre combatientes en la guerra civil y permanecieron durante algún tiempo en un campamento de refugiados cerca de Navaly. UN وفي تموز/يوليه 1995، هرب هو وأسرته بعيداً عن أعمال القتال المندلعة بين المتحاربين في الحرب الأهلية، ومكث لفترةٍ مؤقتة في مخيمٍ للاجئين بالقرب من نافالي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد