El nuevo instituto militar sería instalado en un campo militar situado al suroeste de Jerusalén. | UN | وستقام المدرسة العسكرية الجديدة في معسكر من معسكرات الجيش يقع جنوب غرب القدس. |
Y también empecé a enfrentarme a esta pregunta atroz: Si no soy el tipo duro que hubiera sobrevivido en un campo de concentración, ¿quién soy entonces? | TED | و أيضاً بدأت أفكر بهذا السؤال المروّع: إن لم أكن هذا الشخص القوي الذي يستطيع الصمود في معسكر اعتقال، إذاً من أنا؟ |
Cuando un equipo de la FNUOS examinó la zona, otra mina hizo explosión en un campo minado cercano. | UN | وعندما قامت فرقة تابعة لقوة اﻷمم المتحدة بتفتيش المنطقة، انفجر لغم آخر في حقل مجاور. |
La misión no pudo confirmar la caída de proyectiles en un campo cercano a Beit Hanún antes del fuego de artillería que provocó las bajas. | UN | ولم تتلق البعثة أي دليل على حدوث قصف في حقل بالقرب من بيت حانون قبل القصف الذي أسفر عن الإصابات البشرية. |
Dios mío, ¿crees que perdería mi virginidad por 100 yardas en un campo de fútbol? | Open Subtitles | هل تعتقد أنني سأتخلى عن عذريتي لأجل 100 ياردة في ملعب لكرة قدم؟ |
Quienes viajaban en el convoy médico también informaron de que habían sido objeto de injurias verbales y se les había dejado sentados en un campo toda la noche. | UN | كما أفاد الذين سافروا في القافلة الطبية بتعرضهم للشتائم وبتركهم في أحد الحقول ليلــة كاملــة. |
¿Qué estás intentando hacer? ¿Convertir a Vega en un campo de refugiados? | Open Subtitles | ما كنت تحاول أن تفعل، تحويل فيغا في مخيم للاجئين؟ |
Francia puede encontrar un motivo para meterle en un campo de concentración. | Open Subtitles | قد تجد السلطات الفرنسية ذريعة لوضعه في معسكر اعتقال هنا. |
En sus archivos pone que cumplió 12 años en un campo de trabajo ruso. | Open Subtitles | يقول ملفه بأنه خدم إثنى عشر سنة في معسكر العمل الإلزامي الروسي |
En resumen, estaban en un campo en Polonia durante la guerra y la policía les busca por matar a gente. | Open Subtitles | باختصار.. هم كانوا في معسكر حربي في بولندا فترة الحرب والشرطة تسعى لإيجادهم بتهمّة قتل بعض الأشخاص |
Riad estaba atendiendo a sus ovejas en un campo de la aldea meridional de Wazanni cuando explotó una mina terrestre israelí. | UN | وكان رياض يرعى أغنامه في حقل من حقول قرية وزاني بالجنوب عندما انفجر أحد الألغام الأرضية الإسرائيلية المتبقية. |
Por eso la gente en Kansas, en un campo de trigo, debe entender que los océanos son primordiales también para ellos. | TED | إذاً فالناس في كانساس, في حقل قمح في كانساس يجب أن يفهموا أن المحيطات هي مركزية لهم أيضا |
Y me gusta estar en un campo que todavía se está descubriendo. | Open Subtitles | و أود ان أكون في حقل ما هو جارٍِ استكشافه |
¿Por qué harían un picnic en un campo de golf? Es un poco raro, ¿no? | Open Subtitles | لماذا تتنزهون في ملعب القولف ذلك نوعاً ما غريب ، أليس كذلك ؟ |
El 23 de enero de 1994 murieron cuatro niños en un campo de juegos. | UN | وقتل أربعة أطفال في يوم ٣٢ كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ في ملعب لﻷطفال. |
El helicóptero, que fue seguido una vez que cruzó la frontera de Bosnia y Herzegovina, aterrizó en un campo de fútbol de Posusje. | UN | وجرى تتبعها عبر الحدود إلى البوسنة والهرسك حيث نزلت في ملعب لكرة القدم في بوسوسيي. |
Expulsaron de sus hogares y acorralaron en un campo a todos los residentes y desplazados que quedaban, en su mayoría mujeres y niños. | UN | وطُرد سائر القرويون والمشردون داخليا الباقون في القرية، ومعظمهم من النساء والأطفال، من منازلهم وجُمعوا في أحد الحقول. |
A juicio del Comité, dichos informes conducen a otorgar una importancia considerable a la alegación de que fue torturado durante los interrogatorios a que fue sometido en un campo militar. | UN | وترى اللجنة أن هذه التقارير تحمل على إيلاء أهمية كبيرة لادعاء صاحب البلاغ الذي مفاده أنه عُذب أثناء عمليات الاستجواب التي خضع لها في مخيم عسكري. |
La Franja de Gaza se convirtió en un campo de batalla y los palestinos de Gaza quedaron traumatizados. | UN | وتحول قطاع غزة إلى ساحة قتال، وأصيب الفلسطينيون في غزة بالصدمة. |
te ves como que debieras estar parado en un campo, vendiendo chicharos. | Open Subtitles | تبدو وكأنه يجب عليك الوقوف في الحقل وبيع الفاصولياء الخضراء |
La verdadera transparencia no puede ser unilateral en un campo como el de los misiles, de tales dimensiones estratégicas. | UN | والشفافية الحقيقية في مجال حسّاس من قبيل القذائف لا يمكن أن تكون أحادية الجانب. |
Sr. presidente, nunca se ha capturado o dejado atrás en un campo de batalla a un SEAL, vivo o muerto. | Open Subtitles | سيدي الئيس، لم يُمسك بكتيبة بحرية من قبل أو تُركَت في ساحة المعركة سواء حيه أم ميته |
Aquí estamos, transformándonos en flores de aroma delicado solo para florecer en un campo de heno. | Open Subtitles | ها نحن نقوم بتحويل أنفسنا إلى زهر طيب الرائحة لكى يتفتح فقط فى حقل من القش |
Ha convertido a toda Cachemira en un campo de concentración militar. | UN | وحولت كشمير بكاملها إلى معسكر اعتقال عسكري. |
Para poder ser admitidos, los asistentes debían tener título universitario o experiencia comprobada de trabajo profesional en un campo relacionado con el tema general de la Conferencia. | UN | واشتُرط للتأهل للمشاركة أن يكون المرشّحون من حَمَلة الشهادات الجامعية أو من ذوي الخبرة المهنية الراسخة في ميدان له صلة بالموضوع العام للمؤتمر. |
Es porque estuvo en un campo de concentración durante la guerra. | Open Subtitles | هذا بسبب أنه كان في مُعسكر اعتقال أثناء الحرب |
Acabaríamos en un campo de concentración, ¿verdad? | Open Subtitles | سينتهي بنا المآل بمعسكر الاعتقال أليس كذلك؟ |
La seguridad colectiva nunca podrá construirse en un campo de minas mundial de pobreza e injusticia. | UN | ولا يمكن بناء أمن جماعي على حقل عالمي من ألغام الفقر والظلم. |